Comment devenir traducteur ou interprète

Les interprètes et traducteurs jouent un rôle essentiel auprès des personnes qui viennent de s’établir aux États-Unis. Si vous avez de bonnes compétences linguistiques, vous pouvez aider des immigrants et des réfugiés à s’installer avec succès tout en gagnant votre vie. Découvrez ci-dessous les différences entre interprétariat et traduction, les compétences et certifications nécessaires à l’obtention de ces postes, et des astuces pour acquérir de l’expérience dans ce domaine.


deux hommes plus âgés se serrant la main

Qu’est qu’un interprète? Qu’est-ce qu’un traducteur?

Un interprète transforme du contenu oral prononcé dans une langue dans une autre langue.

Un traducteur transforme du contenu écrit dans une langue dans une autre langue.

Les interprètes et traducteurs sont très demandés ; ils aident les immigrants et les réfugiés à communiquer et à réussir leur vie aux États-Unis.

À quoi pouvez-vous vous attendre en devenant interprète ou traducteur?

La tâche principale d’un interprète est de rapporter les mots parlés d’une personne parlant une langue donnée dans une autre langue, afin de faciliter la compréhension d’une tierce personne.

Les fonctions de l’interprète sont de transposer la signification des propos d’une personne en temps réel vers une autre langue. Ainsi, pour être un interprète il faut que vous soyez capable de communiquer de façon exemplaire.

Pour les deux métiers, il est important de s’assurer de bien comprendre ce que veut dire l’auteur qu’on traduit ou la personne qu’on interprète. Cela signifie qu’il est de votre devoir de ne PAS ajouter ou enlever quoi que ce soit qui changerait le sens originel. En savoir plus sur ce que font les traducteurs et les interprètes.

Regardez une vidéo sur les fonctions d’un interprète ou d’un traducteur

(https://www.youtube.com/watch?v=J1BMxW8huSY)

Lieu de travail

Les interprètes peuvent travailler n’importe où, des écoles aux camps de réfugiés à une salle de réunion d’entreprise. Les traducteurs travaillent habituellement depuis chez eux ou leur propre bureau. Les interprètes peuvent aussi devoir beaucoup voyager.

Salaire

Les interprètes et traducteurs à temps plein gagnent de 25 000$ à 83 010$ mais beaucoup travaillent en tant que volontaires.

Certains interprètes et traducteurs sont rémunérés à l’heure, certains travaillent à temps partiel, et d’autres en tant que travailleurs indépendants. Un travailleur indépendant est un auto-entrepreneur qui est rémunéré au projet ou par heure de travail effectué.

À propos de la personne

C’est un excellent travail pour quelqu’un qui veut aider des personnes ayant la même origine et qui ne parlent pas anglais. Un interprète peut se retrouver dans des situations difficiles ou délicates. Par exemple, il se peut que vous interprétiez pour une audition juridique ou dans un cabinet de médecin. Pour ce travail, les personnes recherchées doivent être calmes et agir de façon professionnelle en toutes circonstances. Si vous aimez écrire et que vous écrivez de façon claire et grammaticalement juste, alors la traduction est faite pour vous.

Les qualités que vous devriez avoir

  • respect des autres
  • sincérité
  • bonne capacité de concentration
  • bonne capacité d’écoute
  • être ouvert aux autres cultures (savoir comprendre des perspectives différentes)
  • être digne de confiance (ne pas divulguer d’informations privées)
  • adaptabilité (pouvoir travailler dans n’importes quelles situations)
  • précision (être capable de transposer des petits détails et des éléments difficiles correctement)

Compétences dont vous aurez besoin

  • être bilingue dans au moins deux langues
  • d’excellentes compétences en grammaire et en écriture (pour la traduction)
  • une connaissance des termes médicaux et juridiques (si vous traduisez ou interprétez pour des clients dans le juridique ou des patients)
  • maîtrise de l’informatique, particulièrement la mise en page de documents (pour les traducteurs)

Obtenir une qualification

Les compétences bilingues sont les qualifications les plus importantes pour un interprète ou un traducteur. Vous possédez certainement déjà ces qualifications. Vous aurez besoin d’accréditations pour certains emplois.

Formation

Un diplôme d’Anglais ou dans une autre langue vous aidera à obtenir du travail en traduction et en interprétation pour des grandes organisations. Vous pouvez aussi suivre des cours spécialisés de traduction et d’interprétation. Liste des écoles de traduction et d’interprétation approuvées par l’American Translator Association. Ces cours ne comptent pas comme des certifications, mais ils vous entraîneront pour les compétences dont vous aurez besoin pour faire un bon travail.

Certifications

Vous aurez besoin de certifications pour travailler en tant qu’interprète ou traducteur au gouvernement, juridique ou dans le médical.

older woman holding laptop with her arm raised
Les cours gratuits proposés par USAHello sont ouverts à tous

Les cours offerts par USAHello sont gratuits et conçus pour les réfugiés et les immigrés. Préparez-vous à votre test GED® ou à devenir un citoyen américain.

En savoir plus sur nos cours gratuits

Expérience

L’expérience est le meilleur des entraînements pour les traducteurs et les interprètes. Si vous vivez dans un quartier avec beaucoup de nouveaux arrivants, vous trouverez beaucoup d’occasions de vous faire de l’expérience en traduction ou en interprétation.

  • Demandez aux écoles locales si elles ont besoin d’interpréter pour les parents ou de traduire des documents pour les élèves.
  • Vos centres de santé locaux et les hôpitaux peuvent avoir besoin de volontaires pour aider les patients à comprendre des instructions et des documents.
  • Vous pouvez aussi aider dans les centres d’accueil et les organisations locales.
  • Proposez votre aide à Tarjimly – un service de traduction à la demande pour réfugiés.