USAHello provides clear, practical information to help immigrants make important decisions and navigate U.S. systems. One of the key ways we support this goal is by offering high-quality, accessible translations.
For many of our readers, translated information makes the difference between understanding their options and feeling uncertain. Quality translations help immigrants to make informed choices about work, health, legal matters, and daily life.
Our focus on clear, dependable translations has set USAHello apart. By providing translations directly on our pages instead of separate PDFs, our content is easier for our audience to search, find, and use.
How to give feedback on translations
Your feedback matters to us! If you notice any issues with a translation, please let us know. You can use the green feedback tab on each page or email us at [email protected]. Your insights help us improve and provide the best possible experience for everyone.
Current languages
Our site is currently fully translated into 9 languages:
- Arabic
- Simplified Chinese
- Dari/Persian
- French
- Haitian Creole
- Russian
- Spanish
- Ukrainian
- Vietnamese
We also offer certain pages by topics in additional languages including Amharic, Burmese, Hindi, Kinyarwanda, Korean, Nepali, Oromo, Pashto, Portuguese, Punjabi, Somali, Swahili, Tagalog, Tigrinya, and Urdu.
How we choose languages
With thousands of languages spoken across the U.S., we carefully select the languages to focus on based on several factors:
- Community needs: We look at data on how many people speak a language at home and have limited English skills.
- Existing resources: We aim to fill gaps where fewer resources exist in certain languages.
- Community feedback: We listen to the voices of those we serve and prioritize underserved communities.
- Demographics: We also consider factors like income and access to resources for each language group.
While we wish we could offer even more languages, translation is expensive, so we will prioritize those with the greatest need.
Types of translations
2024 में, USAHello ने एक नए अनुवाद प्रबंधन प्लेटफ़ॉर्म पर स्थानांतरित किया, जो हमें अपने अनुवादों का विस्तार और सुधार करने की अनुमति देता है। नया प्लेटफ़ॉर्म हमें कॉन्टेंट को तेजी से अपडेट करने और मौजूदा अनुवादों पर काम करने में सहायता करता है ताकि आगे बढ़ते हुए हम गुणवत्ता और दक्षता में सुधार कर सकें।
यह सिस्टम दो प्रकार के अनुवादों का उपयोग करता है:
- उन्नत मशीनी अनुवाद: मशीन अनुवाद ऐसे सॉफ़्टवेयर की सहायता से किए जाते हैं, जो स्वचालित रूप से कॉन्टेंट को विभिन्न भाषाओं में अनुवादित करता है। Google अनुवाद जैसे बुनियादी टूल के विपरीत, हमारे उन्नत मशीन अनुवाद कई उच्च-गुणवत्ता वाले टूल का उपयोग करते हैं और अनुवादों को अधिक सटीक और स्वाभाविक बनाने के लिए प्रत्येक वाक्य के पूर्ण अर्थ पर विचार करते हैं। यह हमें अधिक भाषाओं में जल्दी और उचित खर्च पर जानकारी प्रदान करने में सहायता करता है। हालाँकि, गुणवत्ता भाषा के हिसाब से अलग हो सकती है।
- मानव द्वारा समीक्षित अनुवाद: पेशेवर अनुवादक उन्नत मशीन अनुवादों की समीक्षा करते हैं ताकि यह पक्का किया जा सके कि वे सटीक, स्पष्ट और सांस्कृतिक रूप से प्रासंगिक हैं। यह अतिरिक्त चरण हमें ऐसी जानकारी देने में मदद करता है जो समझने में आसान और भरोसेमंद हो।
हम अनुवाद के प्रकार का चयन कैसे करते हैं
मानवीय समीक्षा वाले अनुवादों या उन्नत मशीनी अनुवाद का उपयोग करने का हमारा निर्णय, कॉन्टेंट और उसके संभावित प्रभाव पर निर्भर करता है।
मानव द्वारा समीक्षा किए गए अनुवाद उन पेजों के लिए उपयोग किए जाते हैं जहाँ सटीकता विशेष रूप से महत्वपूर्ण है। इसमें आप्रवासन प्रक्रियाएँ, नागरिकता, कानूनी अधिकार, मानसिक स्वास्थ्य सहायता, और अंग्रेज़ी सीखने के संसाधन जैसे विषय शामिल हैं। हम उन भाषाओं के लिए मानवीय समीक्षा को प्राथमिकता देते हैं जहाँ मशीनी अनुवाद कम सटीक होता है और उन पेजों के लिए भी जिन पर अधिक ट्रैफ़िक या सांस्कृतिक विचार होते हैं।
उन्नत मशीनी अनुवादों का उपयोग उन पेजों के लिए किया जाता है जिनमें कम सहभागिता होती है या जिनके कॉन्टेंट से किसी को गुमराह करने या छोटी-मोटी गलतियों की वजह से नुकसान होने की संभावना कम होती है।
हमारी अनुवाद समीक्षा प्रक्रिया
USAHello उच्च गुणवत्ता वाले अनुवाद प्रदान करने के लिए प्रतिबद्ध है।
मानव द्वारा समीक्षा किए गए अनुवादों के लिए, विशेषज्ञ अनुवादक सटीकता, स्पष्टता और सांस्कृतिक संदर्भ की गहन जांच करते हैं। वे पक्का करते हैं कि हमारे अनुवाद USAHello की सरल भाषा और आसानी से समझ में आने वाले शैली का पालन करें।
हमारे उन्नत मशीन अनुवाद की समीक्षा हमारी आंतरिक भाषाविद् टीम द्वारा भी की जा सकती है। वे किसी भी बड़ी गलती या गड़बड़ी की जांच करते हैं, जैसे कि छुट-पुट अंग्रेज़ी टेक्स्ट। हालांकि हमने हर एक MT पेज की समीक्षा नहीं की है, हम लगातार इस दिशा में काम कर रहे हैं कि कोई इन पेजों में से प्रत्येक की जाँच करे।
अनुवाद की लागत को प्रबंधित करना
अनुवाद USAHello के सबसे महत्वपूर्ण खर्चों में से एक हैं। प्रत्येक नई भाषा पर बहुत पैसा खर्च होता है। हमारे द्वारा प्रदान किए गए जानकारी पेजों की बड़ी संख्या के कारण, ये खर्चे तेजी से बढ़ते हैं। USAHello पर 250 से अधिक जानकारी प्रदान करने वाले लेख हैं, जो 2,500 से अधिक अनुवादित पेजों के बराबर हैं।
जैसे-जैसे AI तकनीक आगे बढ़ेगी, हम उम्मीद करते हैं कि मशीनी अनुवाद अधिक लागत प्रभावी और विश्वसनीय बनेंगे, जिससे हम अपनी भाषा की पेशकशों को और विस्तारित कर सकें। फिलहाल, हमारी प्राथमिकता उन भाषाओं में उच्च-गुणवत्ता वाले, समीक्षा किए गए अनुवाद प्रदान करना है जिनकी सबसे अधिक आवश्यकता है।