Apply bi riya portal kar

English jîNo English

Ma tu divê ji bo kar serî li me bike? Gelek karên bi me bike daxuyanîkirin, û pêwîst e, ku tu serî li bikaranîna malpereke kar bike, an malpera kar. Li vir in 7 tips ku alîkarîya we dê ji bo kar serî li riya portal kar.

Do you need to apply for a job online? Many jobs are advertised online and require that you apply using an online job portal, or employment website. Here are 7 tips that will help you apply for jobs through a job portal.

Most professional jobs require you to apply online

Most professional jobs require you to apply online

a portal kar çi ye?

What is a job portal?

A portal kar an malpera kar e. Karmend dikanin karan, daxuyanî û Bixêrwere dikarin ji bo li kar bigere. YEK portal k'ûçê e, û an bike i portals k'ûçê nav malperên din. A portal kar e, tenê ji bo peydakirina kar ne. Bi saya a portal kar, hûn dikarin sepanên kar ji bo malperên gelek kardar danenîn.

A job portal is an employment website. Employers can advertise jobs and jobseekers can look for jobs. A portal is a doorway, and an online portal is a doorway into other websites. A job portal is not just for finding jobs. Through a job portal, you can submit job applications to many employer’s websites.

LinkedIn, Indeed.com, û Monster.com herî populer ya ji portalên karê mezin li DYA'yê in. Lê belê, gelek kardêrên jî ji portalên karê xwe bi xwe hebe. Li vir, hinek tips ji bo alîkariya we ji bo kar serî li me bike bi riya malper û kar in.

LinkedIn, Indeed.com, and Monster.com are the most popular large job portals in the USA. But many employers also have their own job portals. Here are some tips to help you apply for jobs online through job portals.

1. şîrketên Lêkolîn li ser malper û kar

1. Research companies on job portals

Gava ku hûn dizanin ku çi karê ku tu dixwazî ​​ji bo derbas, biçe Glassdoor.com. Tu dikarî agahiyên xwe ji karmendên ku li ku şîrketa kar xwendin. Carna ew dê agahiyên der barê tiştên ku ji te re pêwîst di daxwaznameya xwe de parve bikin.

When you know what job you want to apply for, go to Glassdoor.com. You can read information from employees who work at that company. Sometimes they will share information about what you should include in your application.

Her cara ku hûn dibînin, şîrketa ku di rolên xwe ji te hez kiriye, not bikin ku karsazî. Keep lîsteya şirketên ku balê li ser. Nêzikê li ser malperên xwe ji bo karên we de dibe ku bala.

Every time you see a company that has roles you like, make a note of the business. Keep a list of companies to focus on. Keep checking on their sites for jobs you may be interested in.

2. Apply li portal karê xwe kardar kir

2. Apply on the employer’s own job portal

Eger kompaniya portal karê xwe bi xwe, rastûxwe li şûna bi rêya malpera kar. Sepandin yekser li ser malpera Kompanya dide patron, ku hûn di dema serdana malpera xwe girtine û ku bala we li ser şîrketa wan in.

If a company has its own job portal, apply directly instead of through an employment website. Applying directly on the company’s website shows employers that you have taken the time to visit their website and that you are interested in their company.

3. Takekes borî xwe û nameyek cover

3. Customize your resume and cover letter

The portal kar bike, dê ji bo agahîyên taybet bipirsin. Dibe ku hûn pirsên di derbarê ezmûna xwe bipirsin ku hûn divê rasterast nav sîstema wan Corî. Lê belê hema hema her tim, ew jî wê ji we bixwaze ku barkirina borî xwe an nameya cover.

The online job portal will ask for specific information. They might ask you questions about your experience that you must type directly into their system. But almost always, they will also ask you to upload your resume or cover letter.

Divê tu jî heman guhertoya borî ji realize xwe radest ne û cover nameya her dem. Read bi description kar û bibînin zanîna giring ku karsaz digere ji bo. Eger skill wek di lîsteyê de “pêwîst” an jî gelek caran behsa, girîng e. Piştrast bike ku behs li destpêkirinê xwe û nameyek cover ku tu çawa ku hunereke ku bi kar.

You should not submit the same version of your resume and cover letter every time. Read through the job description and find the important skills the employer is looking for. If a skill is listed as “required” or is mentioned many times, it is important. Make sure to mention in your resume and cover letter how you have used that skill.

Fêrane, kardarên dest sepanên gelek ji bo her listing li portal kar. Ew dem ji bo xwendina hemû ji wan ne. “Resume sîstemên êşekê” bi bikaranîn û ji bo alîkarîya belgeyên pêvajoya patron, bi leztir. Ev pergal dibe ku ji bo heman peyv li ser danasîna kar û li belgeyên te bigerim in. Ev tê wê wateyê ku ev girîng e ku bikaranîna zimanê ku di heman borî û cover nameya xwe de wek li description kar e. Learn how to nivîsandina nameyek cover, û xwendin tips for a borî mezin.

Usually, employers get many applications for every listing on the job portal. They do not have time to read all of them. “Resume tracking systems” are used to help employers process documents faster. These are computer systems that scan for the same words on the job description and in your documents. This means it is important to use the same language in your resume and cover letter as is in the job description. Learn how to write a cover letter, and read tips for a great resume.

4. Check ji bo sedema!

4. Check for mistakes!

Ev girîng e ku ji bo şaşiyên nivîskî jî li ber şandina daxwaznameya te. Sedema ku peyam bişînin ku hûn careless in, û tu kes dixwaze kesekî careless kar ji bo wan. Tu dikarî ji hevalekî yan endamekî malbatê bixwazin ji bo xwendina daxwaznameya te. Tu dikarî bi Grammarly ji bo ti sedema kontrol. Grammarly azad e û dê hemû agahiyên we li portal kar ji bo sedema rênivîs û rêzimana ketin venihartin.

It is important to check for writing errors before submitting your application. Mistakes send a message that you are careless, and nobody wants a careless person working for them. You can ask a friend or family member to read your application. You can also use Grammarly to check for any mistakes. Grammarly is free and will scan all the information you entered in the job portal for spelling and grammar mistakes.

Yek ji rêyên dûr sedema e bi çêkirina bersiva xwe di dereke din de li ser komputera we an jî amûra Mobile - ne yekser di nava portal. ku rê, tu bersivên xwe bi baldarî bixwînin û biguherînî wan. Paşan, Gava ku hûn amade ne, wê kopî bikî û di nav portal bi îmêlî vrêkey wan.

One way to avoid mistakes is to compose your answer in another place on your computer or mobile device – not directly into the portal. That way, you can read your responses carefully and edit them. Then, when you are ready, copy and paste them into the portal.

5. Save bersivên te li ser portal kar şandin

5. Save answers you submitted on a job portal

Make a note ji bersivên te ji bo her serlêdana karekî tu di a portal kar bikin. şîrketên cûda pirsên cuda bipirsin, û carna ew hêsan e, ji bîr bike çi ji we re nivîsî. Divê hûn bizanibin ku hun li portal kar şandin eger tu tev li bo hevpeyvînekê de bi navê. Hingê tu hûragahiyan li hevpeyvîna ku li hev bidin û hilanîna çi ji we re nivîsî.

Make a note of the answers you provided for each job application you submit in a job portal. Different companies ask different questions, and sometimes it is easy to forget what you wrote. You will need to know what you sent in the job portal if you get called in for an interview. Then you can give details in the interview that match and back up what you wrote.

Ger e qet nabe xilas bersivên we, da tu ji wan re bibînin, wê derê, Kopîkirin û bi îmêlî vrêkey bersivên we nav cihê din li ser komputera we an jî amûra Mobile berî te xist “nermijîn” an “şandin.”

If there is no way to save your answers so you can see them, copy and paste your answers into another place on your computer or mobile device before you hit “submit” or “send.”

6. Serî li şefê, dibęjin li ser LinkedIn

6. Contact the hiring manager on LinkedIn

Piştî şandina daxwaznameya te, li bendê ji bo du hefte an. Eger hûn dibihîzin ne dîsa, ji bo navê manager, dibęjin li ser LinkedIn an li ser malpera şîrketê va. Send wî an wê a private message kurt. ji wan re bêje, hîn jî hun dixwazin li ser kar in û çima tu maçeke baş ji bo ev in. Carna, ev alîkarî to get daxwaznameya te jî gotarek.

After submitting your application, wait for a week or two. If you do not hear back, look for the name of the hiring manager on LinkedIn or on the company website. Send him or her a short private message. Tell them you are still interested in the job and why you are a good match for it. Sometimes, this helps to get your application reviewed.

7. hevgirtî be û çi dikevim bêçaretiyê ne

7. Be consistent and do not get discouraged

Sepanên hûn bikaranîna malpereke kar bike submit wê bibe yek ji gelek şîrketa distîne. in her tim gelek kesên serîlêdan ji bo karên heman hene. Gelo tu rastûxwe li portal karê şîrketê an jî bi kar tînin, yek ji malperên lêgerîn kar, hûn dê email confirmation bistîne. The email ji vegerin û hûn dizanin ku serlêdana te hate pêşwazî kirin. Ev nayê wê wateyê ku yekî daxwaznameya te jî gotarek. Ev e bersiveke otomatîk her dema ku kesekî derbas dibe ji bo karekî şandin.

The applications you submit using an online job portal will be one of many the company receives. There are always a lot of people applying for the same jobs. Whether you apply directly on the company’s job portal or use one of the job search websites, you will receive a confirmation email. The email is letting you know that your application was received. This does not mean that someone has already reviewed your application. It is an automatic response sent every time someone applies for a job.

Tu caran ne piştî ku email yekem dibihîzin dîsa. Fêrane, patronan bi tenê ji bo karekî sepanên portal ji mirovên ku ji bo hevpeyvînekê de hilbijartin bersiv. Do dikevim bêçaretiyê ne. Ev nayê wê wateyê ku tu berendamê baş ne. Ev tê wateya ku hûn ji bo karê mafê serî ne yet. Apply ji bo karên her hefteyê, heta eger tu hevpeyvînekê de bi hatina xwe.

You will usually not hear back after that first email. Usually, employers only respond to job portal applications from people who have been selected for an interview. Do not get discouraged. This does not mean that you are not a good candidate. It just means that you have not applied for the right job yet. Apply for jobs every week, even if you have an interview coming up.

Bêtir hîn bibin

Learn more

Find alîkariya nêzîkî te

Use FindHello ji bo lêgerînê ji bo xizmetên û çavkaniyên li bajarê we.

Destpêk search te
Ma ev rûpel alîkarîya we? Smiley rûyê Erê rûyê frown Na
Spas ji bo we Deng xwe!