วิธีการมีความสุภาพ และมีมารยาทที่ดีในประเทศสหรัฐอเมริกา

อังกฤษยังไม่มีภาษาอังกฤษ

คุณรู้ว่าสิ่งที่สุภาพในประเทศใหม่? วัฒนธรรมที่แตกต่างทำงานในลักษณะต่าง ๆ. เหล่านี้ 10 เคล็ดลับจะแสดงมารยาทที่ดีในประเทศสหรัฐอเมริกา.

How do you know what is polite in a new country? Different cultures behave in different ways. These 10 tips will show you good manners in the USA.

สองคนยิ้มกันในสำนักงาน

Two men smiling at each other in office

นี่เป็นวิธีที่จะแสดงมารยาทที่ดีในสหรัฐอเมริกา. พวกเขาจะช่วยในการแสดงความเคารพ และสุภาพกับคนอเมริกัน.

Here are some ways to show good manners in the United States. They will help you to show respect and be polite to Americans.

1. บอกว่า “โปรด”

1. Say “please”

ชาวอเมริกันส่วนใหญ่พูด “โปรด” เมื่อพวกเขาต้องการบางอย่าง. ตัวอย่างเช่น, ถ้าคุณสั่งอาหารที่ร้านอาหาร, คุณอาจพูดว่า “จะมีน้ำซุป, โปรด”. ถ้าคุณถามหา และไม่ได้พูด “โปรด”, คนอเมริกันจะคิดว่า คุณเป็นต้น.

Most Americans say “please” when they want something. For example, if you are ordering food at a restaurant, you might say “I will have the soup, please”. If you ask for something and don’t say “Please”, Americans will think you are rude.

2. บอกว่า “ขอบคุณ”

2. Say “thank you”

ชาวอเมริกันกล่าวว่า “ขอบคุณ” เยอะแยะ. ในบางวัฒนธรรม, คนพูดเท่านั้น “ขอบคุณ” สำหรับเหตุการณ์สำคัญ. ในสหรัฐอเมริกา, มันเป็นเรื่องธรรมดาที่จะพูด “ขอบคุณ” สำหรับรูปแบบลายเส้นขนาดเล็ก. ตัวอย่างเช่น, ถ้าคุณแจกหนังสือคน, พวกเขาอาจขอบคุณ. พยายามอย่าลืมว่า “ขอบคุณ,” โดยเฉพาะอย่างยิ่งกับคน ที่ไม่ช่วยหรือพยายามที่จะช่วยให้คุณ.

Americans say “Thank you” a lot. In some cultures, people only say “thank you” for significant events. In the United States, it is common to say “thanks” even for small gestures. For example, if you hand someone a book, they might thank you. Try to remember to say “Thank you,” especially to anyone who is helping or try to help you.

3. บอกว่า “ขออภัย”

3. Say “sorry”

คนอเมริกันจะพูด “ขออภัย” มากกว่าคนในวัฒนธรรมอื่น ๆ. ตัวอย่างเช่น, ถ้าคนตั้งใจระแทกเป็นคุณบนถนน, พวกเขาอาจต้องขออภัยด้วย “ขอโทษ” หรือ “ขออภัย” ชาวอเมริกัน, ผู้หญิงอเมริกันโดยเฉพาะ, บางครั้งใช้คำ “ขออภัย” การแสดงความโศกเศร้าสำหรับสิ่งที่เกิดขึ้นกับคุณ, แม้ว่า พวกเขาไม่ได้เกี่ยวข้องในเหตุการณ์. ตัวอย่างเช่น, คุณอาจบอกผู้อื่นว่า คุณป่วยช่วงวันหยุด หรือว่า เพื่อนเสียชีวิต. ให้ คะแนน, พวกเขาอาจตอบสนอง, “ผมขอโทษ”

Americans also say “sorry” more than people in other cultures. For example, if someone accidentally bumps into you on the street, they may apologize with “excuse me” or “sorry.” Americans, especially American women, sometimes use the word “sorry” to express sadness for something that happened to you, even though they were not involved in the event. For example, you may tell someone that you were sick over the weekend or that a friend died. To be kind and polite, they might respond, “I’m so sorry.”

4. ฝาปิดปากเมื่อไอหรือเรอของคุณ

4. Cover your mouth when your burp or cough

คนอเมริกันจำนวนมากพิจารณาถ้อยทำเสียงร่างกายต่อหน้าคนอื่น. พวกเขาพยายามที่ไม่ผ่านก๊าซ, เรอ, หรือทำเสียงอื่นทางร่างกาย ในที่สาธารณะ หรือหน้า ของคนที่ไม่รู้จักกัน. บางคนจะขอโทษตัวเองห้องน้ำหากพวกเขาต้องเรอ. ถ้าคุณผายลม หรือเรอ, สุภาพพูดเป็น, “ขอโทษ”

Many Americans consider it impolite to make bodily noises in front of other people. They try not to pass gas, burp, or make other bodily noises in public or in front of people they do not know well. Some people will excuse themselves to the bathroom if they need to burp. If you do fart or burp, it is polite to say, “Excuse me.”

5. บอกว่า “สวัสดี” เมื่อคุณพบคนใหม่

5. Say “hello” when you meet new people

เมื่อคุณพบบางคนครั้งแรก, ชาวอเมริกันมักจะพูด, “สวัสดี” หรือ, “สวัสดี, ยินดีที่ได้รู้จัก” ถ้าคุณมีคนอื่น, ก็สุภาพแนะนำบุคคลนั้นเช่น. ในครั้งถัดไปที่คุณพบกับบุคคล, คุณสามารถพูดได้, “ยินดีที่ได้เห็นคุณอีกครั้ง,” หรือ, “ผมจำได้ว่า ห้องประชุมในเดือน. สบายดีหรือ?”

When you meet someone for the first time, Americans typically say, “Hello” or, “Hi, nice to meet you.” If you have someone else with you, it is polite to introduce that person as well. The next time you meet the person, you can say, “Nice to see you again,” or, “I remember meeting you last month. How are you?”

6. ไม่จับมือถ้าคุณรู้สึกไม่สบาย

6. Don’t shake hands if you don’t feel comfortable

ชาวอเมริกันส่วนใหญ่จะจับมือกับคุณ. ถ้าคุณรู้สึกอึดอัด, คุณสามารถใส่มือของคุณร่วมกัน และเอนศีรษะไปข้างหน้า. นี้เป็นวิธีสุภาพเพื่อแสดงคุณไม่ต้องการจับมือ. ชาวอเมริกันบางจะประหลาดใจมากว่า คุณต้องการจับมือ แต่นี้ไม่เป็นไร. หากคุณมาจากวัฒนธรรมที่ผู้ชายและผู้หญิงนอกครอบครัวไม่สัมผัสกัน, อธิบายว่า สุภาพกับคนคุณมีการประชุม. คุณไม่จำเป็นต้องทำสิ่งที่ทำให้คุณรู้สึกอึดอัด.

Most Americans will shake your hand when they meet you. If you feel uncomfortable, you can always put your hands together and lean your head forward. This is a polite way to show you don’t want to shake hands. Some Americans will be very surprised that you do not want to shake hands but this is okay. If you are from a culture where men and women outside of family do not touch each other, explain that politely to the person you are meeting. You do not need to do things that make you feel uncomfortable.

7. ยืนเท้าห่างกันน้อยเมื่อคุณพูดคุยกับคนใหม่

7. Stand at least a foot away when you are talking to someone new

ชาวอเมริกันมักจะ ต้องการพื้นที่ส่วนตัวรอบ ๆ กว่าคนจากวัฒนธรรมอื่น ๆ. ในสหรัฐอเมริกา, คนส่วนใหญ่จะยืนประมาณหนึ่งฟุตนอกจากคนอื่น. แม้กระทั่งคนในกลุ่มยืนพื้นที่ระหว่างพวกเขา. หากคุณยืนใกล้คนเมื่อคุณกำลังพูด, พวกเขาอาจคิดว่า คุณจะเป็นที่คุ้นเคยมากเกินไป หรือก้าวร้าว. อาจก้าวกลับ และแสดงความประหลาดใจอ่อนหรือไม่อนุมัติ. ชาวอเมริกันอื่น ๆ อยู่มากอาจค้างแขนในขณะที่เขากำลังคุยกับคุณ หรือกอดคุณเมื่อแรกเห็นคุณ. ถ้าที่ทำให้คุณอึดอัด, การย้อนกลับ.

Americans tend to want more personal space around them than people from other cultures. In the US, most people will stand about one foot apart from one another. Even people in a group stand with space between them. If you stand very close to someone when you are speaking, they may think you are being aggressive or overly familiar. They may take a step back and show mild surprise or disapproval. Other Americans are very physical and may hold your arm while they are talking to you or hug you when they first see you. If that makes you uncomfortable, it is okay to step back.

8. มอง คนในตาเมื่อคุณพูดคุยกับพวกเขา

8. Look people in the eye when you are talking to them

เราสนับสนุนให้คุณรักษาส่วนสำคัญของวัฒนธรรมของ. อย่างไรก็ตาม, กำลัง คนในสายตาพวกเขาเมื่อคุณพูดคุยเป็นสิ่งหนึ่งที่คุณสามารถทำเพื่อปรับให้เข้ากับชีวิตในอเมริกา. ชาวอเมริกันมักจะ มอง คนในสายตาเมื่อเขาพูด. พวกเขาอาจไม่ได้ดูคุณตาสำหรับการสนทนาทั้งหมดเป็นแค่ส่วนหนึ่งของมัน. ถ้ามีคนพูดถึงคุณ และคุณจะไม่มองในสายตา, พวกเขาอาจคิดว่า คุณพยายามที่จะซ่อนบางสิ่งบางอย่างหรือเป็นความลับ.

We encourage you to maintain important parts of your culture. However, looking people in they eyes when you talk is one thing you can do to adapt to life in America. Americans tend to look people in the eyes when they are talking. They may not look at you in the eyes for the entire conversation – just part of it. If someone talks to you and you will not look at them in the eyes, they may think you are trying to hide something or being secretive.

9. ยืนเข้าแถว

9. Stand in line

ชาวอเมริกันส่วนใหญ่ได้รับการสอนจากวัยหนุ่มสาวต้องรอเปิดของพวกเขาในบรรทัด. ดังนั้น, ถ้าคุณอยู่ในร้านค้าหรือพยายามที่จะซื้อตั๋วภาพยนตร์, นอกจากนี้คุณอาจจะเห็นสาย. โดยทั่วไป, คนแถวหนึ่ง. บางครั้งคุณอาจเห็นคน “ถือเป็นจุด” สำหรับคนอื่น, แต่ชาวอเมริกันส่วนใหญ่คาดว่าจะรอเปิดของพวกเขา. แม้ว่าคุณอาจเห็น คนตัดเป็นเส้น (ไปที่หน้าของคุณ), คนส่วนใหญ่จะรอเปิดของพวกเขา. นี้เป็นจริงถ้าคุณอยู่บนเครื่องบิน. คนรอจะออกจากเครื่องบินจนกว่าจะเปิดแถวของพวกเขาโดยทั่วไป.

Most Americans are taught from a young age to wait their turn in a line. So, if you are at the store or trying to buy a movie ticket, you will probably see a line. Generally, people line up one by one. Sometimes you may see someone “hold a spot” for someone else, but mostly Americans expect to wait their turn. Although you may see someone cut into the line (go in front of you), the majority of people will wait their turn. This is also true if you are on an airplane. People generally wait to leave the airplane until it is their row’s turn.

10. เปิดค้างไว้ประตูสำหรับคนอื่น ๆ

10. Hold the door open for other people

ชาวอเมริกันส่วนใหญ่จะเปิดค้างไว้ประตูสำหรับคุณเมื่อคุณจะเข้า/ออกอาคาร. ว่าคุณเป็นผู้ชายหรือผู้หญิง, ก็สุภาพถือประตูสำหรับคนอยู่ข้างหลังคุณ.

Most Americans will hold a door open for you when you are entering/exiting a building. Whether you are a man or a woman, it is polite to hold the door for the person behind you.

ศึกษาเพิ่มเติม

Learn more

ลงทะเบียนสำหรับจดหมายข่าวของเรา

เรียนรู้วิธีประสบความสำเร็จในสหรัฐอเมริกา

 

 

 

 

ไม่หน้านี้ช่วยให้คุณ? หน้ายิ้ม ใช่ ใบหน้าขมวดคิ้ว ไม่ใช่
ขอบคุณสำหรับคำติชมของคุณ!