Поділитись

Як стати письмовим або усним перекладачем в США

Хто такий письмовий або усний перекладач?

Усні та письмові перекладачі допомагають людям зрозуміти, про що йдеться іншою мовою. Вони передають сказане або написане іншою мовою. Це хороший вибір професії для тих, хто вільно володіє більш ніж однією мовою.

Усні перекладачі тлумачать усну мову. Вони надають мовні послуги особисто, телефоном або через відео. Існують різні види усного перекладу.

  • Послідовний: переклад кілька речень за один раз
  • Синхронний: переклад змісту одночасно з його вимовою
  • Тримовний: переклад змісту трьома мовами

Письмові перекладачі перекладають написаний текст, як-от книги та статті, а також аудіо- та відеофайли.

У яких сферах можна спеціалізуватися?

Ви можете спеціалізуватися на одній або кількох конкретних мовах. Також є можливість спеціалізуватися в певній галузі.

Область спеціалізації
Приклади тем письмових перекладів
Бізнес
зустрічі, конференції
Освіта
шкільна програма, матеріали для неангломовних сімей
Здоров’я
візити пацієнта до лікаря, медична документація
Державні органи
політика, програми
Громади
заходи в громадах
Фільми і література
книги, нариси, субтитри до фільмів
Імміграція
заяви, документи, що посвідчують особу
Журналістика
новини, інтерв’ю
Право
юридичні документи, слухання, суди
Подорожі
тури

Усні та письмові перекладачі, які працюють у певних сферах, зазвичай мають загальні знання з теми та знайомі з технічними термінами.

Які навички потрібні?

Щоб стати успішним перекладачем, вам потрібні певні навички та досвід.

Мовні навички
Ви повинні вільно говорити, читати та писати двома або більше мовами. Хороше знання граматики також є важливим.

Навички слухання та концентрації
Ви повинні вміти уважно стежити за тим, що говорять або пишуть. Щоб правильно перекладати, ви повинні бути зосереджені.

Комунікативні навички
Ви повинні вміти точно передавати інформацію. Важливо чітко викладати факти та думки

Навички міжособистісного спілкування
Ви повинні почуватися комфортно, спілкуючись з різними людьми і добре взаємодіяти з ними. Це особливо важливо для усних перекладачів.

Культурна обізнаність
Ви повинні розуміти культурні терміни, ідеї та практики, притаманні для мов, з яких і на які перекладаєте. Ви повинні пристосовувати те, що ви перекладаєте, так, щоб воно відповідало культурним традиціям.

Технічні знання
Вам потрібно знати технічні терміни, якщо ви спеціалізуєтеся в певній галузі чи сфері. 

Навички роботи на компютері
Якщо ви перекладаєте письмовий текст, часто корисно знати, як користуватися різними комп’ютерними програмами. Це можуть бути Microsoft Word, Excel та Google-документи.

Скільки можна заробити?

Ви можете заробляти від 29,000 до понад 97,000 доларів на рік як усний або письмовий перекладач, який працює повний робочий день. Більшість заробляють близько 49,000 доларів на рік або 25 доларів на годину. Ваша оплата залежить від вашої мовної спеціалізації, навичок та освіти. 

Яка освіта потрібна?

Це залежить від роботи. Існують програми в коледжах, які готують до кар’єри усного та письмового перекладача, але часто це не є обов’язковим. Вища освіта з вашої рідної або іншої мови може зробити вас більш кваліфікованим усним або письмовим перекладачем. Ви також можете пройти курси з технічних предметів, якщо хочете спеціалізуватися в певній галузі.

Якщо вам потрібно спочатку покращити свої навички англійської мови, знайдіть безкоштовні курси та програми для вивчення англійської мови. Зверніть увагу на наш безкоштовний онлайн-курс GED, якщо вам потрібен атестат про середню освіту. 

Чи потрібно проходити сертифікацію? 

Більшість вакансій з усного та письмового перекладу не вимагають сертифікації. Вам може знадобитися сертифікація, щоб працювати професійним перекладачем у певних сферах, як-от уряд, право чи медицина. Існують різні організації, які пропонують послуги сертифікації.

Як отримати досвід?

Більшість вакансій вимагатиме від вас досвіду письмового або усного перекладача. Волонтерство – хороший спосіб отримати досвід і дізнатися про процес перекладу. Ви можете:

  • Запропонувати допомогу у вашій місцевій громаді
  • Пошукати можливості на таких вебсайтах, як VolunteerMatch

USAHello разом з нашими партнерами Tarjimly та Translators Without Borders завжди шукають перекладачів-волонтерів. Ви можете заповнити нашу форму волонтера, якщо зацікавлені в допомозі перекладати сторінки нашого вебсайту та інший вміст. Ми завжди раді написати рекомендаційні листи нашим волонтерам.

Ви також можете отримати практичний досвід, записавшись на стажування або запропонувавши послуги перекладача-фрілансера.

Де можна знайти роботу?

Ви можете шукати роботу усного та письмового перекладача в Інтернеті.

  • Загальні посади: LinkedIn, Indeed, Monster
  • Робота для фрілансерів: Upwork
  • Безоплатні посади: Idealist.org
  • Вакансії в уряді для громадян США: usajobs.gov

Отримайте поради та ресурси щодо того, де знайти роботу. 

Більшість перекладачів у США працюють повний робочий день, а також вдома. Зазвичай вони є самозайнятими, але деякі можуть працювати в агентствах, які пропонують послуги перекладу. Усні перекладачі часто можуть здійснювати переїзди, щоб надавати послуги перекладу особисто. 

На які мови є попит щодо усного та письмового перекладу?

У більшості галузей промисловості США є потреба в якісному перекладі. Цільові мови, на які є попит, охоплюють такі:

  • арабська
  • китайська
  • дарі
  • філіпіно
  • французька
  • німецька
  • гінді
  • японська
  • корейська
  • маянська 
  • мікстек
  • пушту
  • португальська
  • російська
  • іспанська
  • українська
  • в’єтнамська
  • сапотецька

Ці мови можуть швидко мінятися залежно від поточних подій. Евакуація з Афганістану та війна в Україні показали це.


Інформація, що міститься на цій сторінці, отримана з USA.gov, Bureau of Labor Statistics, та з інших надійних джерел. Ми прагнемо надавати зрозумілу та найбільш актуальну інформацію. Ця інформація не є юридичною порадою.

Поділитись