如何成为一名语言翻译或翻译

语言翻译和翻译对美国的新人社区非常重要. 如果你有良好的语言能力, 你可以帮助移民和难民成功,而你谋生. 了解如何成为口译员需要了解的内容, 在线翻译, 或两个.

language interpreter shaking hands with a client

什么是语言解释器? 什么是翻译?

语言解释器将口语从一种语言更改为另一种语言. 翻译人员将书面信息从一种语言更改为另一种语言. 新社区非常需要口译员和笔译员. 他们帮助移民和难民在美国进行交流并取得成功.

关于工作

你对口译员或翻译工作有什么期望?

语文口译员和翻译人员的职责

译者的职责是将文档从一种语言更改为另一种语言, 并确保其翻译准确. 译者的工作也是确保他们在翻译的语言中使用清晰和准确的单词. 这对于法律文件等困难的文件尤其重要.

语言翻译的职责是理解别人的其他词的含义, 听着, 并在另一种语言中理解其含义.

在这两个作业中, 一项重要的职责是确保原演说者或作家的意思是明确的. 这意味着你有责任不增加或带走意义. 您可以 了解更多关于笔译员和口译员工作的内容.

观看有关口译员和笔译员职责的视频

车间

从学校到难民营,从商务会议室,口译员可以在任何地方工作。他们可能需要经常旅行. 翻译人员通常可以在家工作, 也可以在自己的办公室工作.

口译员和笔译员薪金

全职口译员和笔译员可以从 $25,000 到更多 $83,010. 但许多人做志愿者.

关于此人

什么样的人会成为一个好的翻译或翻译? 对于想从自己的背景帮助别人的人来说,这是一份出色的工作。. 语言翻译可能会发现自己处于困难或敏感的境地. 举个例子, 你可以在法律听证会或医生办公室解释. 因此,适合这份工作的人将保持冷静,并在所有情况下保持专业的态度. 如果你喜欢写作, 并且是一个清晰而语法的作家, 那么翻译将是一个很好的适合你.

你应该具备的素质

  • 尊重他人
  • 真实性
  • 良好的浓度
  • 善于倾听
  • 文化意识 (了解不同的观点)
  • 诚信 (把事情保密)
  • 适应性 (在困难情况下工作的能力)
  • 精度 (能够正确地传达小细节和难点)

你将需要的技能

  • 流利的至少两种语言
  • 优秀的语法和写作能力 (用于翻译)
  • 对医学和法律术语有一定的了解 (如果你是翻译或口译的法律客户和医疗病人)
  • 计算机技能, 特别是文档格式 (供翻译人员使用)

获得合格

双语技能是口译或笔译的最重要的资格. 你可能已经有了那些. 某些作业需要其他凭据.

培训

英语或其他语言的学位将帮助你获得大型组织的翻译和口译工作. 您还可以参加一些专门的翻译和口译课程. 请参阅美国翻译协会批准的笔译和口译学校名单. 这些课程并不证明您, 但他们确实训练技能, 你将需要做好你的工作.

认证

你需要认证才能在政府中担任翻译或翻译, 在法律上, 或在医疗保健.

经验

经验是笔译和口译人员的最佳培训. 如果你住在一个有很多新人的社区里, 你会找到很多方法来获得翻译和口译的经验. 您可以在需要的任何地方做志愿者.

  • 询问当地学校是否需要帮助为家长进行口译或为学生翻译功课.
  • 您当地的医疗中心和医院可能需要志愿者来帮助患者理解指导和文件.
  • 您可以在新来者中心和其他社区组织提供帮助.
  • 提供您的服务 塔尔吉姆利 — — 为难民提供按需翻译服务.

了解更多信息

其他资源

开始工作搜索

学习如何找到工作和做一个伟大的简历.

立即查找工作帮助