لماذا تعتبر جودة الترجمة أولوية قصوى لدى USAHello

تمت ترجمة هذه الصفحة آلياً وقد تحتوي على أخطاء. اعرف المزيد

USAHello يوفر معلومات واضحة وعملية لمساعدة المهاجرين على اتخاذ القرارات المهمة والتنقل في أنظمة الولايات المتحدة. تتمثل إحدى الطرق الرئيسية التي ندعم بها هذا الهدف في تقديم ترجمات عالية الجودة يسهل الوصول إليها.

بالنسبة للعديد من قرائنا، تُحدث المعلومات المترجمة الفرق بين فهم خياراتهم والشعور بعدم اليقين. تساعد الترجمات عالية الجودة المهاجرين على اتخاذ خيارات مستنيرة بشأن العمل والصحة والمسائل القانونية والحياة اليومية.

إن تركيزنا على الترجمات الواضحة التي يمكن الاعتماد عليها قد ميز USAHello. من خلال توفير الترجمات مباشرةً على صفحاتنا بدلاً من ملفات PDF منفصلة، يسهل على جمهورنا البحث عن المحتوى الخاص بنا والعثور عليه واستخدامه.

كيفية تقديم الملاحظات على الترجمات

ملاحظاتك مهمة بالنسبة لنا! إذا لاحظت أي مشاكل في الترجمة، يرجى إعلامنا بذلك. يمكنك استخدام علامة تبويب الملاحظات الخضراء في كل صفحة أو مراسلتنا عبر البريد الإلكتروني [email protected]. تساعدنا آراؤك في تحسين وتوفير أفضل تجربة ممكنة للجميع.

اللغات الحالية

موقعنا مترجم حالياً بالكامل إلى 9 لغات:

  1. العربية
  2. الصينية المبسطة
  3. الدرية/الفارسية
  4. الفرنسية
  5. الكريولية الهايتية
  6. الروسية
  7. الأسبانية
  8. الأوكرانية
  9. الفيتنامية

نقدم أيضًا صفحات معينة حسب الموضوعات بلغات إضافية بما في ذلك الأمهرية ، البورمية ، الهندية ، كارينواندا ، الكورية ، النيبالية ،البشتوية ،البرتغالية ،البنجابية ، الصومالية ، السواحلية ، تاغالوغ والأردية.

كيف نختار اللغات

مع وجود آلاف اللغات التي يتم التحدث بها في جميع أنحاء الولايات المتحدة، فإننا نختار بعناية اللغات التي نركز عليها بناءً على عدة عوامل:

  • احتياجات المجتمع: ننظر إلى البيانات المتعلقة بعدد الأشخاص الذين يتحدثون لغة في المنزل ولديهم مهارات محدودة في اللغة الإنجليزية.
  • الموارد الموجودة: نحن نهدف إلى سد الثغرات حيث توجد موارد أقل في لغات معينة.
  • ملاحظات المجتمع: نستمع إلى أصوات الأشخاص الذين نخدمهم ونعطي الأولوية للمجتمعات المحرومة.
  • التركيبة السكانية: كما نأخذ في الاعتبار عوامل مثل الدخل والوصول إلى الموارد لكل مجموعة لغوية.

في حين أننا نتمنى أن نتمكن من تقديم المزيد من اللغات، إلا أن الترجمة مكلفة، لذلك سنعطي الأولوية للغات الأكثر احتياجاً.

أنواع الترجمات

في عام 2024، انتقلت USAHello إلى منصة جديدة لإدارة الترجمة تتيح لنا توسيع نطاق ترجماتنا وتحسينها. تتيح لنا المنصة الجديدة تحديث المحتوى بشكل أسرع والبناء على الترجمات الحالية لمساعدتنا على تحسين الجودة والكفاءة في المستقبل.

يستخدم هذا النظام نوعين من الترجمات:

  1. الترجمات الآلية المتقدمة: يتم إنشاء الترجمات الآلية بواسطة برنامج يقوم بترجمة المحتوى إلى لغات مختلفة تلقائيًا. على عكس الأدوات الأساسية مثل ترجمة Google Translate، تستخدم ترجماتنا الآلية المتقدمة العديد من الأدوات عالية الجودة وتراعي المعنى الكامل لكل جملة لجعل الترجمات أكثر دقة وطبيعية. وهذا يتيح لنا تقديم المعلومات بمزيد من اللغات بسرعة وبتكلفة معقولة. ومع ذلك، يمكن أن تختلف الجودة حسب اللغة.
  2. ترجمات تمت مراجعتها بشريًا: يقوم المترجمون المحترفون بمراجعة الترجمات الآلية المتقدمة للتأكد من دقتها ووضوحها وملاءمتها ثقافياً. تساعدنا هذه الخطوة الإضافية على توفير معلومات سهلة الفهم ويمكن الاعتماد عليها.

كيف نختار نوع الترجمة

يعتمد اختيارنا لاستخدام الترجمة البشرية المراجعة أو الترجمة الآلية المتقدمة على المحتوى وتأثيره المحتمل.

تُستخدم الترجمات التي تمت مراجعتها من قبل البشر للصفحات التي تكون الدقة فيها مهمة بشكل خاص. ويشمل ذلك موضوعات مثل إجراءات الهجرة والحقوق القانونية ودعم الصحة النفسية ومصادر التعلم الإنجليزية. كما أننا نعطي الأولوية للمراجعة البشرية للغات التي تكون فيها الترجمة الآلية أقل دقة وللصفحات ذات الزيارات العالية أو الاعتبارات الثقافية.

يتم استخدام الترجمات الآلية المتقدمة للصفحات التي تشهد تفاعلاً أقل أو التي تحتوي على محتوى أقل احتمالاً لتضليل شخص ما أو التسبب في ضرر مع وجود أخطاء صغيرة غير دقيقة.

مراجعة الترجمة لدينا ترجمة الإجراءات

تلتزم USAHello بتوفير ترجمات عالية الجودة.

بالنسبة للترجمات التي تتم مراجعتها بشرياً، يقوم المترجمون الخبراء بالتحقق بدقة من الدقة والوضوح والسياق الثقافي. إنهم يتأكدون من أن ترجماتنا تتبع لغة USAHello البسيطة وأسلوبها السهل الفهم.

يمكن أيضاً مراجعة ترجماتنا الآلية المتقدمة من قبل فريقنا اللغوي الداخلي. فهي تتحقق من أي أخطاء أو مواطن الخلل الرئيسية، مثل النصوص الإنجليزية الشاردة. على الرغم من أننا لم نراجع كل صفحة من صفحات MT، إلا أننا نعمل بثبات على أن يقوم شخص ما بمراجعة كل صفحة من هذه الصفحات.

إدارة تكلفة الترجمة التحريرية

الترجمة هي واحدة من أهم نفقات USAHello. كل لغة جديدة تكلف الكثير من الأموال. مع الكم الهائل من صفحات المعلومات التي نقدمها، تنمو هذه النفقات بسرعة. لدى USAHello أكثر من 250 مقالاً إعلامياً، أي ما يعادل أكثر من 2,500 صفحة مترجمة.

مع تقدم تكنولوجيا الذكاء الاصطناعي، نأمل أن تصبح الترجمات الآلية أكثر فعالية من حيث التكلفة والموثوقية، مما يسمح لنا بتوسيع نطاق عروضنا اللغوية بشكل أكبر. في الوقت الراهن، تظل أولويتنا هي توفير ترجمات عالية الجودة ومراجعة الترجمات باللغات الأكثر احتياجاً.