Хто такі усні та письмові перекладачі?
Усні та письмові перекладачі передають створені однією мовою повідомлення іншою мовою. Вони допомагають людям спілкуватися і розуміти тексти, написані різними мовами.
Усні перекладачі здійснюють переклад усних і жестових повідомлень. Перекладачі можуть працювати особисто, телефоном або з використанням засобів відеозв’язку.
Письмові перекладачі здійснюють переклад написаних текстів. Це стосується тексту документів, книг і відео.
Ваше право на послуги письмового чи усного перекладача
У вас є право на безоплатні послуги письмового та усного перекладу вашою мовою в усіх державних установах США. Для людей з обмеженим володінням англійською мовою («LEP», за першими літерами англомовної назви) це безоплатно, і називається ця послуга Language Access (подолання мовного бар’єру).
Якщо ви не володієте вільно англійською, зверніться по допомогу. Ці служби не можуть відмовити вам у наданні послуг через вашу мову.
Поради щодо звернення за мовною підтримкою:
- Щоб повідомити про свої потреби, користуйтеся застосунками Tarjimly, Google Translate тощо.
- Поцікавтеся, чи потрібно виконати якісь дії, щоб попросити про послугу усного чи письмового перекладу. Вам можуть запропонувати зробити запит онлайн. Також установам зазвичай треба планувати послугу усного перекладу перед вашим візитом.
- Повідомте про бажану мову або діалект. Наприклад, скажіть «Я розмовляю іспанською. Мені потрібен перекладач».
- Поділіться іншими вподобаннями, наприклад, хто має перекладати — жінка чи чоловік.
- Повідомте, якщо ви берете власного усного перекладача з собою. Можуть діяти правила щодо того, хто може бути вашим усним перекладачем.
Ви також можете попросити про мовну підтримку, якщо ви глухі, погано чуєте чи маєте порушення мови. Телефонуйте за номером 711, щоб отримати безоплатну допомогу під час спілкування телефоном в усіх 50 штатах і на всіх територіях. |
Послуги перекладу в державних установах:
Імміграційний суд
EOIR надає безкоштовного перекладача під час перевірок наявності обґрунтованого страху та імміграційних слухань. Письмові матеріали, як правило, доступні іспанською мовою.
Цивільний та кримінальний суд
Цивільні та кримінальні суди забезпечать безкоштовних перекладачів на судових засіданнях.
Програми державної допомоги та послуг пропонують безоплатне надання усного перекладача особисто й телефоном, зокрема для:
- Програма охорони здоров’я Medicaid, програма медичного страхування Medicare, Програма дитячого медичного страхування («CHIP», за першими літерами англомовної назви)
- Програму надання тимчасової допомоги малозабезпеченим сім’ям (TANF) і Програму додаткової продовольчої підтримки (SNAP)
- Соціальне страхування
- Державне житло
- Центри зайнятості
- Центри 2-1-1
Багато надавачів правової допомоги пропонують безоплатні послуги усного та письмового перекладу.
Якщо вам потрібна мовна підтримка в імміграційних бюро USCIS, існують інші правила щодо того, хто може бути вашим усним перекладачем. Якщо ви приходите з власним усним перекладачем:
- Їм повинно бути 18 років або більше.
- Ця особа не може брати участь у вашій справі, тому це не може бути ваш адвокат або свідок.
- Ця особа повинна добре розмовляти вашою мовою та англійською, але їй не обов'язково бути дипломованим або сертифікованим перекладачем.
Запис для здачі біометричних даних
Якщо ви не розумієте англійської мови, ви маєте прийти з власним усним перекладачем. Під час цього візиту вашим усним перекладачем може бути ваш адвокат або інша особа, наприклад член сім’ї.
Співбесіда для отримання притулку
Якщо вам потрібна мовна підтримка під час співбесіди для отримання притулку, ви маєте прийти зі своїм усним перекладачем. У вашого перекладача не може бути незакритих справ про надання притулку.
Співбесіда для перевірки наявності обґрунтованого страху
Якщо ви не можете пройти співбесіду для перевірки наявності обґрунтованих страхів англійською мовою, USCIS запропонує вам безоплатного усного перекладача.
Співбесіда щодо натуралізації
USCIS може надати вам усного перекладача, якщо ви складатимете іспит на громадянство або присягу вашою мовою. Ви також можете прийти зі своїм перекладачем. Перед співбесідою ви та ваш перекладач повинні заповнити форму G-1256.
Співбесіда на отримання грін-карти
Якщо під час співбесіди щодо отримання грін-карти вам знадобиться усний перекладач, ви маєте прийти на співбесіду з ним. Перед співбесідою ви та ваш перекладач повинні заповнити форму G-1256.
Візова співбесіда
Посольства чи консульства США можуть пропонувати допомогу усних перекладачів під час співбесіди щодо отримання візи. За додатковою інформацією звертайтеся до місцевого відділення.
Тримання незаконних мігрантів під арештом
Служба імміграційного та митного контролю («ICE») має надавати мовну підтримку затриманим особам, які недостатньо добре розуміють англійську. Письмові матеріали та бланки зазвичай перекладені іспанською мовою.
Підтримка глухих та людей з вадами слуху
USCIS надасть сурдоперекладача, якщо вам необхідна його допомога, або ви можете прийти зі своїм.
Правоохоронні органи повинні пропонувати людям, які цього потребують, послуги усного перекладу телефоном чи особисто.
Державні лікарні надають безоплатну особисту мовну підтримку, яку забезпечує персонал, що володіє двома чи декількома мовами. У клініках здійснюється усний переклад телефоном чи за допомогою засобів відеозв’язку, а також письмовий переклад медичної документації.
У державних школах є служби мовної підтримки для учнів, переважною мовою спілкування яких є не англійська. Сюди входить усний переклад, особистий або телефоном, декількома мовами, в тому числі американською жестовою мовою. Шкільні матеріали також перекладено декількома мовами.
Повідомте про проблему. Якщо ви не отримали мовні послуги, на які маєте право, ви можете подати скаргу. Поцікавтеся, у якій службі вам мають допомогти це зробити. У такій службі діють заходи, які допоможуть з’ясувати, що сталося. Ви також можете подати скаргу до U.S. Department of Justice. |
Пошук власного усного чи письмового перекладача
Деякі установи, які не є державними, можуть не надавати допомогу з перекладом. Якщо вам потрібно знайти допомогу самостійно, ви можете використовувати:
- Зверніться за підтримкою до члена родини чи друга, якому довіряєте.
- Звернутися по безоплатну допомогу до місцевого агентства з питань розселення біженців.
- Скористатися безоплатними застосунками на телефоні, як от Tarjimly та Google Translate.
- Отримати безоплатну допомогу через такі організації, як Respond Crisis Translation.
- Найняти письмового чи усного перекладача-фрілансера.
Застосунок Tarjimly
Tarjimly пропонує безоплатну мовну підтримку для біженців, шукачів притулку та гуманітарних працівників більше ніж 121 мовою. У застосунку Tarjimly ви можете під’єднатися до перекладача-волонтера і розпочати розмову. Ви можете надсилати повідомлення, голосові повідомлення, фотографії чи телефонувати.
Google Translate
Google Translate це інструмент машинного перекладу. Він перекладає текст і мову більш ніж на 100 мов у вашому браузері або з мобільного додатку.
За допомогою Google Translate ви можете:
- Говоріть у застосунок, і він відповість вам.
- Перекладати розмови у режимі реального часу.
- Напишіть від руки або надрукуйте текст.
- Перекладіть текст за допомогою камери.
- Перекладати цілі вебсторінки.
Часто Google Translate не дає точний на 100% результат. Якість перекладу може бути різною і залежить від мови, з якої здійснюється переклад. |
Іншіr безкоштовні tпослуги перекладу
Організація Respond Crisis Translation пропонує письмовий та усний переклад 105 мовами.
Організація Refugee Translation Project пропонує допомогу з перекладом для біженців та шукачів притулку 16 мовами.
Як надаються послуги письмового та усного перекладу
Професійні письмові та усні перекладачі повинні дотримуватися певних правил.
Довжина
Професійний письмовий та усний переклад не буває дослівним. Для перекладу з вашої мови англійською та навпаки може знадобитися більше чи менше слів і часу.
Стиль
Перекладачі можуть працювати двома способами. Вони можуть перекладати сказане одразу (синхронно), або можуть чекати й перекладати декілька речень (послідовно).
Точність
Усні та письмові перекладачі повинні передавати саме те, що сказано чи написано, не змінюючи значення. Щоб забезпечувати точний письмовий переклад, вони не можуть додавати чи видаляти інформацію.
Усні перекладачі можуть просити вас пояснити певне слово чи фразу, щоб переконатися, що вони вас розуміють.
Конфіденційність
Згідно з вимогами законодавства професійні усні та письмові перекладачі повинні дотримуватися режиму конфіденційності щодо усієї вашої інформації. Вони не можуть нікому передавати вашу інформацію без вашого дозволу.
Поради щодо спілкування за участю усного перекладача
- Звертайтеся до постачальника послуг, а не до усного перекладача.
- Говоріть чітко і повільно, використовуючи короткі висловлювання по 1-2 речення за раз.
- Зачекайте, поки перекладач закінчить, перш ніж продовжити.
- Повідомте йому, якщо ви чогось не розумієте.
- Попросіть його повторити або пояснити слова.

Знайдіть юридичну допомогу, курси англійської мови, медичні клініки, житлову допомогу та багато іншого. Шукайте місцеву карту та перелік послуг для іммігрантів у США за допомогою застосунку FindHello.
Інформація на цій сторінці походить з our partner Tarjimly, USCIS, LawHelp.org, та інших перевірених джерел. Ми прагнемо запропонувати легку для розуміння інформацію, яка регулярно оновлюється. Ця інформація не є юридичною консультацією.