فهم أسئلة N400

هل ترغب في معرفة وفهم أسئلة استمارة N400 ؟ من المهم أن تعرف معنى الكلمات عند ملء الاستمارة وعندما تذهب لمقابلة المواطنة او التجنس الخاصة بك.


ظهر فتاة تتحدث مع مستشار
الصورة من: iStock/Martine Doucet

ملء أستمارة N400

هل تحتاج إلى مساعدة في ملء أستمارتك ؟ هناك العديد من الموارد الجيدة لمساعدتك. تعرف على كيفية ملء نموذج/ استمارة N400.

أسئلة حول N400 في مقابلة الجنسية الخاصة بك

خلال مقابلة التجنس الخاصة بك، سوف يسألك موظف خدمات الهجرة والمواطنة الامريكية الكثير من الاسئلة. العديد من الاسئلة ستكون حول المعلومات التي كتبتها على نموذج N-400 الخاص بك. ربما كنت قد تدربت حول كيفية الاجابة على هذه الاسئلة. ولكن هل انت تفهم الكلمات او المفردات في هذه الاسئلة ؟ قد يسألك الموظف عن معنى السؤال، أو حتى معنى كلمة واحدة.

لماذا سوف يتم سؤالي عن المعاني ؟

هناك سببان. أولاً ، تود خدمات الهجرة والمواطنة الأمريكية التأكد من انك قد فهمت السؤال جيداً بما فيه الكفاية للرد عليه بشكل صحيح. السبب الثاني هو اختبار مهاراتك في اللغة الانجليزية. من الصعب شرح شيء ما أكثر من قول “نعم” أو “لا”. إذا كنت تستطيع أن تفسر ما يعنيه باللغة الانجليزية ، هذا يعني اظهارك مهاراتك الجيدة في اللغة الانجليزية.

أي اسئلة سيطلب مني موظف خدمات الهجرة والمواطنة الامريكية ان اقوم بشرحها ؟

في القسم 12 من نموذج الطلب N-400 الكثير من اسئلة “نعم” و “لا” . جميعها هي اختبار لمعرفة ما إذا كنت شخص ذو طابع أخلاقي جيد. الأخلاق الحميدة تعني:

  • معاملتك للأشخاص الآخرين جيداً
  • لديك قيم جيدة
  • تتبع القانون
  • تتصرف بشكل جيد (حسن السلوك)

عادةً ما يطلب موظفو USCIS من الناس شرح كلمة أو عبارة في القسم 12. هنا مثال: أحد الأسئلة في القسم 12 يسأل ، “هل سبق و ان تمت ادانتك بجريمة أو مخالفة ؟” إذا أجبت “لا” في استمارتك ، فقد يسألك الموظف “ما هي الجريمة ؟” أو “ماذا يعني المدان ؟” سوف تحتاج إلى شرح ذلك باللغة الانجليزية ان الجريمة هي العمل الذي يمكن أن يعاقب بموجبه القانون. يمكنك القول أن المدان هو الذي ثبت ذنبه أو إجرامه في المحكمة القانونية.

الكلمات الصعبة في استمارة N400

فيما يلي بعض الكلمات والمصطلحات الصعبة التي سوف تلاحظها في القسم 12 وفي أقسام أخرى من نموذج N400. المعاني التي نقدمها هنا هي معاني الكلمات التي تستخدم في نموذج N400. يتم سردها بنفس الترتيب الموجود في الاستمارة.

في أعلى الاستمارة

  • naturalization – أن تصبح مواطن أمريكي
  • not applicable – لا ينطبق عليك. على سبيل المثال ، إذا كان ليس لديك اي أطفال والنموذج ينص على “أسماء الأطفال” ، فإنه لا ينطبق عليك ويمكنك كتابة N/A.
  • failure to answer  – لم يتم الرد عليها أو تعبئتها بشكل صحيح
  • legal – رسمي بموجب القانون، أو يسمح به القانون
  • biological or legal adoptive mother or father – الوالدان

الجزء ١

  • eligibility – أهلية الحصول على الجنسية
  • lawful  – يسمح به القانون
  • spouse – زوج أو زوجة

الجزء ٢

  • current – يتم استخدامه الآن
  • physical or developmental disability or mental impairment – أي شيء في الجسم أو العقل الذي يجعل من الصعب القيام بالأنشطة العادية.

الجزء ٣

  • accommodation – مساعدة إضافية

الجزء ٥

  • residence – حيث تعيش
  • physical address – عنوان المبنى الذي تسكن فيه
  • mailing address – العنوان الذي تتلقى علىه البريد ( لمعظم الأشخاص، فهو نفس عنوانهم الفعلى)

الجزء ٧

  • biographic information – معلومات شخصية حول ما تبدو عليه

الجزء ١٠

  • marital – الحالة الزوجية
  • deceased – متوفي

الجزء ١١

  • biological child – طفلك بالولادة

الجزء ١٢، الاسئلة ١ – ١٢

  • claimed to be a U.S. citizen – الكذب حول المواطنة أو ادعيت بإنك مواطناً في حين انك لست كذلك بعد
  • registered to vote – قمت بالتسجيل للتصويت في الانتخابات
  • federal، state، or local election – انتخابات مع البلاد بأكملها (على سبيل المثال اختيار الرئيس الأمريكي) أو مع الولاية التي تعيش فيها، أو مع بلدة أو مقاطعة كنت تعيش فيها
  • hereditary title or order of nobility – لقب ، مثل الرئيس أو الملك ، تمتلكه لكون والدك كان رئيساً أو ملكاً
  • legally incompetentمريضاً عقلياً أو غير قادر على التفكير بشكل صحيح أو اتخاذ قرارات لنفسك
  • confined to a mental institution – البقاء في مشفى مع الأشخاص الذين يعانون من مرض عقلي
  • federal، state، or local taxesالمال الذي تدفعه و تشارك به في تكاليف الخدمات الوطنية، الولاية أو المدينة، مثل المدارس، الطرق، أو الجيش
  • tax return – نموذج يجب ان ترسل كل عام إلى الحكومة لإظهار مقدار الضريبة التي سوف تدفع
  • any organization، association، fund، foundation، party، club، society، or similar group – مجموعات مثل النوادي الاجتماعية والكنائس والنقابات والمنظمات السياسية
  • communist – النظام الذي لا توجد فيه ملكية خاصة للأراضي، السكن، أو الشركات التي تسيطر الحكومة فيها على نظام المال
  • totalitarian – نظام الحكومة التي يديرها ديكتاتور والتي لا يملك المواطنون فيها اي رأي حول القادة أو القوانين
  • terrorist – الشخص الذي يستخدم الخوف والعنف للسيطرة على الناس أو الحصول على ما يريدونه.
  • advocated – التحدث عن قضية ما أو العمل لأجل شيء ما ليحدث
  • directly or indirectly – للقيام بشيء ما بطريقه واضحة (مباشرة) أو بطريقه أكثر خفاء (بشكل غير مباشر)
  • persecuted – المعاقبة، التنمر، أو جعل ضحية لشخص ما فقط بسبب من هو أو ماذا يعتقد
  • genocide – قتل العديد من الناس بسبب من هم أو ما يعتقدونه
  • torture – إيذاء الشخص بأكثر من ما يمكن ان يتحمله اي انسان
  • military unit – جزء من الجيش أو مجموعة أخرى تعمل كـ الجيش
  • self-defense unit – مجموعة من المقاتلين الذين يقاتلون من أجل حماية أنفسهم أو مجتمعهم
  • rebel group – الجماعة التي تحتج أو تحارب ضد الحكومة
  • armed force – مجموعة منظمة من الأشخاص الذين يحملون أسلحة
  • combat – تقاتل، وعادة من قبل الجنود مع الاسلحة

الجزء ١٢، الاسئلة ٢٢ – ٢٩

  • sealed، expunged، or otherwise cleared – شيء ما أخذ من سجلك الرسمي ولكن يجب قول ذلك في نموذج N400 الخاصة بك
  • disclose – أخبر
  • commit – القيام
  • cited – الأمر بالذهاب إلى محكمة القانون
  • convicted – وجد مذنباً في محكمة قانونية
  • alternative sentencing or a rehabilitative program – عقوبة أو تدريب أو برنامج آخر يقرره القانون ولكن ليس في السجن أو المعتقل
  • suspended sentence – قرار المحكمة الذي يصرح بأنك مذنب في جريمة ولكن لم يكن عليك الذهاب إلى السجن لهذه الجريمة الا إذا فعلت شيئا آخر خاطئ
  • probation – فترة من الوقت الذي يجب أن لا تفعل شيئاً خاطئاً أو تتم معاقبتك
  • parole – العفو من عقوبة السجن

الجزء ١٢، الاسئلة ٣٠ – ٤٤

  • habitual drunkard – الشخص الذي يحتسي الكثير من الكحول في معظم الأيام
  • prostitute – الشخص الذي يمارس الجنس مع شخص آخر مقابل المال
  • procure – الحصول على
  • smuggle – النقل عبر الحدود في الخفاء
  • gambling – اللعب مقابل المال أو عمل الرهانات
  • dependent – شخص يحتاج اليك لإعالته ، مثل الطفل أو القريب المسن أو أحد أفراد الأسرة المعاقين
  • alimony – المدفوعات/ الأموال التي يجب أن تقوم بها لزوج سابق لإعالة أطفالك
  • misrepresentation – إعطاء معلومات كاذبة أو سرد الأكاذيب
  • false، fraudulent، or misleading – غير صحيحة
  • deported – أرسلت إلى خارج البلاد
  • removal، exclusion، rescission، or deportation proceedings – الاجتماعات والقرارات القانونية لإرسال خارج البلاد
  • deploy – أرسال الشخص ليخدم كـ جندي
  • court-martialed، administratively separated، or disciplined، or other than honorable discharge – طٌرد أو عوقب من قبل الجيش الأمريكي
  • alien – شخص ليس مواطناً
  • drafted – أمرت للخدمة في الجيش
  • exemption – الإعفاء من القيام بشيء ما، ربما بسبب الأسباب الصحية أو الدينية
  • deserted – ركض بعيدا أو المغادرة دون اذن
  • register – تضع اسمك على القائمة

الجزء ١٢، الاسئلة ٤٥– ٥٠

  • constitution – وثيقة تصف القوانين الاساسية للبلاد ونوع الحكومة
  • form of government – النظام الديمقراطي المستخدم في الولايات المتحدة الأمريكية
  • oath of allegiance – الوعد بالولاء
  • bear arms – استخدام الأسلحة
  • noncombatant – يكون في الجيش ولكن لا يقاتل
  • civilian direction – أوامر من شخص ليس في الجيش

الجزء ١٣

  • penalties – العقوبات أو الغرامات لفعل شيء خاطئ
  • authorized – اعطاء الاذن لشخص ما للقيام بشيء
  • records – المعلومات التي تمتلكها USCIS عنك
  • other entities or persons – الأشخاص أو المسؤولين خارج USCIS
  • oath – عهد جاد بموجب القانون

الجزء ١٥

  • swear (affirm) and certify under penalty of perjury – وعد بموجب القانون ان شيئ ما صحيح

الجزء ١٧

  • renunciation – التخلي عن الحق في شيء ما

الجزء ١٨

  • allegiance – الولاء
  • abjure – الرفض

التعليمات الرسمية لـ N 400 من قبل USCIS

يأتي مع استمارة N-400 تعليمات رسمية. يمكنك عرضها أو تحميلها كـ ملف pdf. التعليمات هذه لا تفسر كافة الكلمات ، لكنها تفسر بعض المصطلحات في الاستمارة ، مثل “Asian” أو “Alaska Native”.

الفيديوهات التالية تشرح المفردات في N400 الجزء ١٢

هذه الفيديوات هي أفضل مورد لمساعدتك في فهم المفردات (الكلمات المستخدمة) في الجزء ١٢ من أسئلة استمارة N400. مقاطع الفيديو باللغة الانجليزية، ولكن يمكنك استخدام الزر “cc” ثم “الإعدادات” لمشاهدة التعليقات النصية بلغتك.

هذه المواقع تشرح الكلمات الصعبة القانونية وكلمات الهجرة

هناك بعض المواقع الجيدة التي من شأنها أن تساعدك على فهم الكلمات الموجودة في النموذج:

NOLO تعليمات سطراً سطراً لملء N-400

NOLO هو موقع قانوني على شبكة الإنترنت. يقدم خدمات مقابل رسوم ، ولكن لديه بعض المعلومات المجانية جيدة جداً. تعليمات NOLO سطراً – سطراً تشرح ما تعنيه الأسئلة في اللغة الانجليزية بطريقة واضحة وبسيطة. ملاحظة: هذه التعليمات ليست لأحدث نموذج (2019) ، ولكن الأسئلة هي نفسها.

لدى Immi.org معجم للمهاجرين

لـ Immi معجم (قائمة بالمصطلحات) الخاصة بمواضيع الهجرة. استخدم المعجم للعثور على تعريف أو تفسير للكلمات التي لا تفهمها. يمكنك البحث عن مصطلح أو النقر على الرسالة التي تبدأ بها كلمتك.

لـ Merriam Webster قاموس لمتعلمين اللغة الانجليزية

هذا القاموس للأشخاص الذين يتعلمون اللغة الانجليزية. فمن السهل استخدام وشرح الكلمات بعبارات بسيطة.

ترجمة جوجل تغير الكلمات والجمل الإنجليزية إلى لغتك

اكتب أو الصق اي كلمة أو حتى نصوص طويلة في ترجمة جوجل وحدد اللغة التي تريدها. انه يعمل بشكل أفضل لبعض اللغات عن غيرها. على سبيل المثال ، انها جيدة في اللغة الاسبانية ولكن ليست جيدة جداً في العربية.

المعلومات الواردة في هذه الصفحة هي من USCIS وغيرها من المصادر الموثوق بها. وهي مخصصة للتوجيه ويتم تحديثها قدر الإمكان. لا تقدم USAHello مشورة القانونية، ولا أي من موادنا يقصد أن تؤخذ كـ مشورة قانونية. إذا كنت تبحث عن محامي مجاني أو منخفض التكلفة أو مساعدة قانونية، يمكننا مساعدتك في العثور على خدمات قانونية مجانية ومنخفضة التكلفة.