ژباړونکی او ترجمان څه شی دی؟
Language interpreters and translators help people understand what is being said in a different language. They change what is being said or written into another language. It is a good career choice for someone who is fluent in more than one language.
Interpreters translate spoken words. They provide language services in person, over the phone, or via video. There are different types of interpreting.
- Consecutive: translate a few sentences at a time
- په یووخت کې: د وینا ژباړه په هغه وخت کې چې ویل کیږ
- Trilingual: translate speech between three languages
Translators interpret written text, such as books and articles, along with audio and video files.
زه په کومو برخو کې تخصص کولی شم؟
تاسو په یوه یا ډیرو ځانګړو ژبو کې تخصص کولی شئ. په یو ځانګړي ساحه کې د تخصص کولو اختیار هم شتون لري.
Specialty Area |
Examples of translations |
---|---|
Business |
meetings, conferences |
زده کړه |
school curriculum, materials for non-English speaking families |
روغتیا |
patient-doctor visits, medical records |
Government |
policy, programs |
Community |
community events |
Film and literature |
books, essays, subtitles for a movie |
مهاجرت |
applications, personal documents |
Journalism |
news articles, interviews |
Law |
legal documents, hearings, trials |
Travel |
tours |
ترجمانان او ژباړونکي چې په ځانګړو برخو کې کار کوي معمولا په عمومي موضوع پوهه لري او له تخنیکي اصطلاحاتو سره بلد دي.
زه کوم مهارتونو ته اړتیا لرم؟
د بریالي ژباړونکي یا ترجمان کیدو لپاره تاسو ځینې مهارتونو او تجربې ته اړتیا لرئ.
Language skills
You must speak, read, and write fluently in two or more languages. Good grammar skills are also important.Listening and concentration skills
You must be able to pay close attention to what is being said or written. You need to be focused to properly translate.Communication skills
You must be able to share information accurately. It is important to clearly state the facts and ideas.Interpersonal skills
You must be comfortable talking with different types of people and interact well with others. This is especially important for in-person interpreters.Cultural awareness
You must understand cultural terms, ideas, and practices for the languages you are translating from and to. You must be able to adjust what you are translating to be culturally appropriate.Technical knowledge
You need to be familiar with technical terms if you are specializing in a certain industry or field.Computer skills
If you are translating written text, it is often helpful to know how to use different computer applications such as Microsoft Word, Excel, and Google documents.
زه څومره پیسې ګټلی شم؟
تاسو کولی شئ د بشپړ وخت ژباړونکي یا ژباړونکي په توګه په کال کې له $ 29,000 څخه تر 97,000 ډالرو پورې عاید ترلاسه کړئ. ډیری یې په کال کې شاوخوا $ 49,000 یا په ساعت کې $ 25 ګټي. ستاسو معاش ستاسو د ژبې په ځانګړتیاو، مهارتونو او زده کړو پورې اړه لري.
زه کوم ډول زده کړې ته اړتیا لرم؟
ا کیدای شي د دندې پر بنسټ توپیر ولري. دلته د کالج برنامې شتون لري چې تاسو په تفسیر او ژباړې کې مسلک لپاره چمتو کوي خوه دوی اکثراړتیا نلري. ستاسو په مورنۍ ژبه یا بله ژبه کې د کالج سند کولی شي تاسود ترجمان یا ژباړونکي دندې لپاره ډیر وړ کړي. تاسو کولی شئ د تخنیکي مضامینو کورسونه هم واخلئ که تاسو غواړئ په یوه ځانګړي ساحه کې تخصص ولرئ.
If you need to improve your English language skills first, find free English classes and apps. Consider our free online GED class if you need a high school diploma.
ایا زه اړتیا لرم چې تصدیق وکړم؟
Most interpretation and translation jobs do not require certification. You may need certification to work as a professional translator in certain fields, such as government, law, or medicine. There are different organizations that offer certification.
- American Translator’s Association for general translation in 17 languages
- Certification Commission for Healthcare Interpreters for healthcare interpretation in Spanish, Arabic, and Mandarin
- National Board of Certification for Medical Interpreters for medical interpretation in Spanish, Mandarin, Cantonese, Russian, Vietnamese and Korean
- National Association of Judiciary Interpreters for free continuing education for work in courts
- Registry of Interpreters for the Deaf for general sign language
- U.S. Department of State for aptitude tests
زه څنګه تجربه ترلاسه کولی شم؟
ډیری دندې به تاسو ته اړتیا ولري چې د ژباړونکي یا ترجمان په توګه تجربه ولرئ. د تجربې ترلاسه کولو او د ژباړې پروسې په اړه زده کړې یوه ښه لار داوطلبانه ده. تاسو یې کولای شئ:
- ستاسو په محلي ټولنه کې د مرستې وړاندیز وکړئ
- Look for opportunities on websites such as VolunteerMatch
USAHello, along with our partners Tarjimly and Translators Without Borders, are always looking for volunteer translators. You can fill out our volunteer form if you are interested in helping translate our website pages and other content. We are always happy to write letters of recommendation for our volunteers.
تاسو کولی شئ د انټرنشپ لپاره لاسلیک کولو یا د وړیا ژبې خدماتو وړاندیز کولو سره د لاس تجربه هم ترلاسه کړئ.
زه چیرته د کار فرصتونه مونتلی شم؟
تاسو کولی شئ په انټرنیټ کې د تفسیر او ژباړې دندې وپلټئ.
- General jobs: LinkedIn, Indeed, Monster
- Freelance jobs: Upwork
- Non-profit jobs: Idealist.org
- د متحده ایالاتو د اتباعو لپاره دولتي دندې: usajobs.gov
Get tips and resources on where to find jobs.
په متحده ایالاتو کې ډیری ژباړونکي بشپړ وخت او له کور څخه کار کوي. دوی عموما پخپله ګمارل کیږي خوه ځینې ممکن د هغو ادارو لپاره کار وکړي چې د ژباړې خدمتونه وړاندې کوي. ترجمان اکثرا سفر کوي ترڅو په شخصی ډول د تفسیر خدمات چمتو کړي.
کومې ژبې د ترجمان او ژباړې لپاره غوښتنه کوي؟
د متحده ایالاتو په ډیری صنعتونو کې د ښې ژباړې اړتیا شتون لري. په غوښتنې کې هدف لرونکي ژبې شامل دي:
- عربي
- چینایی ېا چېنې
- Dari
- Filipino
- فرانسوي
- جرمني
- Hindi
- جاپاني
- کوریایی
- میان
- Mixtec
- پښتو
- پورتګالي
- روسي
- هسپانوي
- اوکرایني
- Vietnamese
- Zapotec
These can quickly change based on current events. The Afghan evacuation and Ukrainian war have shown us that.
ددې پاڼي معلومات له USA.gov, Bureau of Labor Statistics, او نورو باوري سرچینو څخه په لاس راغلی دي. زموږ موخه دا ده چې د پوهیدلو لپاره اسانه معلومات وړاندې کړو کوم چې په منظم ډول تازه کیږي. دا معلومات حقوقي مشوره نه ده.