Pourquoi les traductions de qualité sont la priorité absolue d’USAHello

Cette page a été traduite automatiquement et peut contenir des erreurs. En savoir plus

USAHello fournit des informations claires et pratiques pour aider les immigrants à prendre des décisions importantes et à naviguer dans les systèmes des États-Unis. L'un des principaux moyens pour atteindre cet objectif est de proposer des traductions accessibles et de haute qualité.

Pour nombre de nos lecteurs, les informations traduites font la différence entre comprendre les options qui s'offrent à eux et se sentir incertaines. Des traductions de qualité aident les immigrants à faire des choix éclairés en matière de travail, de santé, de questions juridiques et de vie quotidienne.

L’accent que nous mettons sur des traductions claires et fiables a permis à USAHello de se démarquer. En fournissant des traductions directement sur nos pages au lieu de fichiers PDF séparés, notre contenu est plus facile à rechercher, à trouver et à utiliser pour notre public.

Comment donner son avis sur les traductions

Tes commentaires sont importants pour nous ! Si tu remarques un problème avec une traduction, fais-le-nous savoir. Tu peux utiliser l'onglet vert pour les commentaires sur chaque page ou nous envoyer un e-mail à [email protected]. Tes idées nous aident à nous améliorer et à offrir la meilleure expérience possible à tous.

Langues actuelles

Notre site est actuellement entièrement traduit en 9 langues :

  1. Arabe
  2. Chinois simplifié
  3. Dari/Persan
  4. Français
  5. créole haïtien
  6. Russe
  7. Espagnol
  8. Ukrainien
  9. Vietnamien

Nous proposons également certaines pages par sujets dans d’autres langues, notamment l’amharique, le birman, l’hindi, le kinyarwanda, le coréen, le népalais, l’oromo, le pachtoune, le portugais, le pendjabi, le somali, le swahili, le tagalog, le tigrinya et l’ourdou.

Comment choisissons-nous les langues

Avec des milliers de langues parlées à travers les États-Unis, nous sélectionnons soigneusement les langues sur lesquelles nous concentrer en fonction de plusieurs facteurs :

  • Besoins de la communauté: Nous examinons les données sur le nombre de personnes qui parlent une langue à la maison et qui ont des compétences limitées en anglais.
  • Ressources existantes: Notre objectif est de combler les lacunes liées à la diminution des ressources disponibles dans certaines langues.
  • Feedback de la communauté: nous écoutons les voix de ceux que nous servons et donnons la priorité aux communautés mal desservies.
  • Démographie: Nous prenons également en compte des facteurs tels que les revenus et l'accès aux ressources pour chaque groupe linguistique.

Nous aimerions pouvoir proposer encore plus de langues, mais la traduction coûte cher. Nous allons donc donner la priorité à celles qui en ont le plus besoin.

Types de traductions

En 2024, USAHello est passé à une nouvelle plateforme de gestion des traductions qui nous permet d’étendre et d’améliorer nos traductions. La nouvelle plateforme nous permet de mettre à jour le contenu plus rapidement et de nous appuyer sur les traductions existantes pour nous aider à améliorer la qualité et l'efficacité à l'avenir.

Ce système utilise deux types de traductions :

  1. Traductions automatiques avancées: Les traductions automatiques sont générées par un logiciel qui traduit automatiquement le contenu dans différentes langues. Contrairement à des outils basiques tels que Google Translate, nos traductions automatiques avancées utilisent plusieurs outils de haute qualité et prennent en compte le sens complet de chaque phrase afin de rendre les traductions plus précises et plus naturelles. Cela nous permet de proposer des informations dans un plus grand nombre de langues rapidement et à moindre coût. Cependant, la qualité peut varier selon la langue.
  2. Traductions révisées par des humains: des traducteurs professionnels révisent les traductions automatiques avancées pour s'assurer qu'elles sont exactes, claires et adaptées à la culture. Cette étape supplémentaire nous permet de fournir des informations à la fois faciles à comprendre et fiables.

Comment choisissons-nous le type de traduction

Notre choix d'utiliser des traductions révisées par des humains ou une traduction automatique avancée dépend du contenu et de son impact potentiel.

Les traductions révisées par des humains sont utilisées pour les pages où la précision est particulièrement importante. Cela inclut des sujets tels que les procédures d’immigration, la citoyenneté, les droits juridiques, le soutien en matière de santé mentale et les ressources d’apprentissage de l’anglais. Nous donnons également la priorité à la révision humaine pour les langues où la traduction automatique est moins précise et pour les pages très fréquentées ou pour des considérations culturelles.

Les traductions automatiques avancées sont utilisées pour les pages qui suscitent un faible engagement ou dont le contenu est moins susceptible d'induire quelqu'un en erreur ou de causer du tort en raison de petites inexactitudes.

Nos procédures de révision de traduction

USAHello s’engage à fournir des traductions de haute qualité.

Pour les traductions révisées par des humains, des traducteurs experts vérifient minutieusement l'exactitude, la clarté et le contexte culturel. Ils s’assurent que nos traductions suivent le langage simple et le style facile à comprendre d’USAHello.

Nos traductions automatiques avancées peuvent également être révisées par notre équipe de linguistes internes. Ils vérifient s’il y a des inexactitudes ou des problèmes majeurs, tels que du texte anglais égaré. Bien que nous n'ayons pas revu toutes les pages de traduction automatique, nous cherchons régulièrement à ce que quelqu'un consulte chacune de ces pages.

Gérer le coût des traductions

Les traductions sont l’une des dépenses les plus importantes d’USAHello. Chaque nouvelle langue coûte cher. Compte tenu du grand nombre de pages d'information que nous proposons, ces dépenses augmentent rapidement. USAHello compte plus de 250 articles d’information, ce qui équivaut à plus de 2 500 pages traduites.

À mesure que la technologie de l'IA progresse, nous espérons que les traductions automatiques deviendront plus rentables et plus fiables, ce qui nous permettra d'élargir encore notre offre linguistique. Pour l'instant, notre priorité reste de fournir des traductions révisées de haute qualité dans les langues qui en ont le plus besoin.