Information de demandeurs d’asile – mise à jour d’août 2019

English aussiPas l’anglais

Voici les informations mises à jour pour les demandeurs d’asile à venir aux États-Unis.

Here is updated information for asylum seekers coming to the United States.

Août 16, 2019, mise à jour:

August 16, 2019, update:

Un tribunal américain a déclaré que les États-Unis peuvent mettre en place une nouvelle règle sur l’asile dans certains États, mais pas dans d’autres.

A US court said that the United States can put in place a new rule about asylum in some states but not in others.

La nouvelle règle (voir juillet 16 ci-dessous) dit que demandeurs d’asile arrivant à la frontière États-Unis-Mexique doivent d’abord demander asile dans un autre pays, qu'ils ont voyagé à travers le long du chemin.

The new rule (see July 16 below) said that asylum seekers arriving at the US-Mexico border must first ask for asylum in another country they traveled through along the way.

Aujourd'hui, trois juges a pris une décision dans une Cour d’appel à San Francisco. Cette Cour d’appel couvre la neuvième District, qui comprend en Californie et en Arizona. Les juges ont déclaré que les Etats-Unis doivent continuer à accepter toutes les demandes des demandeurs d’asile en Californie et en Arizona, même s’ils n’ont pas demandé d’asile dans d’autres pays. Mais les Etats-Unis peuvent refuser d’accepter des demandes d’asile des immigrés qui arrivent à la frontière États-Unis-Mexique au Texas ou au Nouveau-Mexique, à moins que les migrants se sont vu refuser l’asile dans un autre pays ou des pays sur le chemin.

Today, three judges made a decision in a US Court of Appeals in San Francisco. This Court of Appeals covers the Ninth District, which includes California and Arizona. The judges said that the USA must continue to accept all applications from asylum seekers in California and Arizona, even if they have not asked for asylum in other countries. But the USA can refuse to accept asylum applications from migrants arriving at the US-Mexico border in Texas or New Mexico unless the migrants were refused asylum in another country or countries along the way.

Les juges n’a pas dit qu'il était bon ou juridique pour les Etats-Unis de refuser des demandes d’asile. Ils ont juste dit il n’y n'avait pas suffisamment d’informations pour bloquer la nouvelle règle sur l’ensemble du pays. Les organisations qui prennent en charge des demandeurs d’asile sont efforcent de fournir davantage d’informations que la nouvelle règle est contre la loi américaine.

The judges did not say it was right or legal for the United States to refuse asylum requests. They just said there was not enough information to block the new rule across the whole country. Organizations that support asylum seekers are working hard to provide more information that the new rule is against US law.

Ce que cela signifie pour les demandeurs d’asile d’Europe centrale et l’Amérique du Sud?

What does this mean for asylum seekers from Central and South America?

Les juges’ au pouvoir signifie que, Pour l'instant, personnes qui viennent à travers le Mexique peut encore demander asile à la frontière américaine en Californie et en Arizona. Mais s’ils demandent l’asile à la frontière américaine au Texas ou au Nouveau-Mexique, ils peuvent être repoussés sans tenir d’audience (à moins d’avoir été refusé l’asile dans un autre pays).

The judges’ ruling means that, for now, people coming through Mexico can still ask for asylum at the US border in California and Arizona. But if they ask for asylum at the US border in Texas or New Mexico, they can be turned away without a hearing (unless they have been refused asylum in another country).

Août 5, 2019, mise à jour:

August 5, 2019, update:

La semaine dernière, le gouvernement des États-Unis a annoncé une « entente sur les tiers pays sûr » avec le Guatemala.

Last week the United States government announced a “safe third country agreement” with Guatemala.

Cet accord s’applique aux personnes à la frontière américano-mexicaine, qui demandent l’asile aux Etats-Unis. Si les migrants sont venus par le biais de Guatemala sur leur voyage et n’a pas cherché asile, puis ils ne peut pas demander asile aux États-Unis.

This agreement applies to people at the US-Mexico border seeking asylum in the USA. If migrants came through Guatemala on their journey and did not seek asylum there, then they cannot ask for asylum in the United States.

Il y a beaucoup de gens au Guatemala et aux Etats-Unis qui disent l’accord mettra des migrants en danger. Il y aura défis devant les tribunaux des deux pays. En même temps, le Department of Homeland Security dit qu'il est dans l’espoir de signer des accords similaires avec d’autres pays, y compris le Mexique, Honduras, Salvador, Panama, et le Brésil.

There are many people in Guatemala and the USA who say the agreement will put migrants in danger. There will be challenges in the courts in both countries. At the same time, the Department of Homeland Security says it is hoping to sign similar agreements with other countries, including Mexico, Honduras, El Salvador, Panama, and Brazil.

Que signifie cet accord pour les demandeurs d’asile?

What does this agreement mean for asylum seekers?

L’accord signifie que si vous arrivez à la frontière américaine après son arrivée à Guatemala, vous ne pourra pas demander l’asile. Au lieu de cela, vous pouvez choisir de retourner au Guatemala ou dans votre pays d’origine.

The agreement means that if you arrive at the US border after coming through Guatemala, you will not be allowed to claim asylum. Instead, you can choose to return to Guatemala or to your home country.

Cet accord affectera surtout venant d’El Salvador et le Honduras. Elle n’affecte pas les Guatémaltèques. Guatémaltèques et tous les autres qui ont peur d’être persécuté au Guatemala devraient avoir une entrevue avec nous les fonctionnaires pour voir si ils ont le droit de demander l’asile aux USA.

This agreement will mostly affect people from El Salvador and Honduras. It does not affect Guatemalans. Guatemalans and any others who are afraid of being persecuted in Guatemala should have an interview with US officials to see if they have a right to seek asylum in the USA.

Quand l’accord commencera à utiliser?

When will the agreement start to be used?

Le Congrès guatémaltèque a approuvé l’accord avant de commencer. S’ils approuvent, l’accord peut être utilisé à partir de quelques semaines.

The Guatemalan Congress has to approve the agreement before it begins. If they approve, the agreement may be used starting in a few weeks.

Juillet 29, 2019, mise à jour:

July 29, 2019, update:

L’US Attorney General a rendu une décision nouvelle sur l’asile en raison de l’adhésion familiale.

The US Attorney General made a new ruling about asylum because of family membership.

La nouvelle règle dit que ceux qui risquent d’être persécutées dans leur pays en raison de leur appartenance familiale ne peut pas demander l’asile aux USA pour cette raison. Droit d’asile, dit que les gens peuvent demander l’asile s’ils sont membres de “un groupe social particulier.” Jusqu'à maintenant, Il s’agit de personnes qui ont été pris pour cible en raison de leur appartenance familiale. Mais le procureur général Barr a dit que les membres de famille ne compte pas.

The new rule says that people who may face persecution in their country because of their family membership cannot seek asylum in the USA for that reason. Asylum law says that people can seek asylum if they are members of “a particular social group.” Until now, this has included people who have been targeted because of their family membership. But Attorney General Barr says that family membership does not count.

Ce que cela signifie pour les demandeurs d’asile?

What does this mean for asylum seekers?

Si un membre de votre famille immédiate a été victime de menaces, la violence ou la persécution, vous ne pouvez utiliser que comme une raison de demander l’asile aux USA.

If someone in your immediate family has been a victim of threats, violence or persecution, you may not use that as a reason to seek asylum in the USA.

Juillet 24, 2019, mise à jour:

July 24, 2019, update:

Un juge américain a déclaré la juillet 16 règle au sujet des demandeurs d’asile n’est pas licite.

A US judge said the July 16 rule about asylum seekers is not lawful.

La règle dit que demandeurs d’asile arrivant à la frontière États-Unis-Mexique peuvent seulement demander asile à la frontière américaine à si ils se sont vu refuser l’asile dans un autre pays le long du chemin. Mais le juge Jon Tigar à San Francisco a statué que le USA doivent continuer d’accepter les revendications des demandeurs d’asile même si ils n’ont pas demandé d’asile dans d’autres pays. Il dit que la règle ne correspondait pas avec les lois américaines et qu’il revenait de congrès de décider qui peut présenter une demande d’asile.

The rule said that asylum seekers arriving at the US-Mexico border can only ask for asylum at the US border if they were refused asylum in another country along the way. But Judge Jon Tigar in San Francisco ruled that the USA must continue to accept claims from asylum seekers even if they have not asked for asylum in other countries. He said the rule did not fit with American laws and that it was up to Congress to decide who can apply for asylum.

Ce que cela signifie pour les demandeurs d’asile d’Europe centrale et l’Amérique du Sud?

What does this mean for asylum seekers from Central and South America?

La décision du juge signifie que les gens à venir à travers le Mexique peuvent encore demande asile lorsqu’ils atteignent le USA.

The judge’s ruling means that people coming through Mexico can still ask for asylum when they reach the USA.

Juillet 23, 2019, mise à jour:

July 23, 2019, update:

Le gouvernement américain a annoncé sur juillet 22 qu’elle entraîne une multiplication des absorptions accélérées, a partir d’aujourd'hui.

The US government announced on July 22 that it is increasing the number of expedited removals, starting today.

Éloignement accélérée : expulser des personnes des États-Unis rapidement. A partir d’aujourd'hui, Elle peut s’appliquer partout aux États-Unis à des personnes sans papiers qui sont dans le pays depuis moins de deux ans.

Expedited removal means deporting people from the USA quickly. From today, it may apply all over the USA to undocumented people who have been in the country for less than two years.

Ce que cela signifie pour les demandeurs d’asile et les immigrants sans papiers?

What does this mean for asylum seekers and undocumented immigrants?

Ceci “fast track” procédé : gens ne reçoivent pas une audience de la Cour avant, ils sont déportés. Il ne s’applique pas aux demandeurs d’asile, résidents légaux, ou réfugiés. Si vous êtes arrêté parce que vous êtes en situation irrégulière et vous souhaitez demander l’asile, Expliquez que vous avez peur de retourner dans votre pays d’origine. Puis le policier qui devrait vous envoyer à un officier d’asile pour une “crainte crédible” Interview.

This “fast-track” process means people do not get a court hearing before they are deported. It does not apply to asylum seekers, lawful residents, or refugees. If you are arrested because you are undocumented and you want to claim asylum, explain that you fear returning to your country of origin. Then the arresting officer should send you to an asylum officer for a “credible fear” interview.

Lire plus de détails sur le Page de FAQ de clinique.

Read more details on the CLINIC FAQs page.

Juillet 16, 2019, mise à jour:

July 16, 2019, update:

Aujourd'hui, il y a une nouvelle règle pour les demandeurs d’asile venant aux Etats-Unis.

Today there is a new rule for asylum seekers coming to the USA.

Le Department of Homeland Security et le ministère de la Justice disent que demandeurs d’asile arrivant à la frontière États-Unis-Mexique doivent d’abord demander asile dans un autre pays qu’ils traversaient sur leur route. Ils peuvent seulement demander asile à la frontière américaine si elles se sont vu refuser l’asile dans un autre pays le long du chemin.

The Department of Homeland Security and the Department of Justice say that asylum seekers arriving at the US-Mexico border must first ask for asylum in another country they traveled through on their route. They can only ask for asylum at the US border if they were refused asylum in another country along the way.

Cette nouvelle règle s’applique aux enfants ainsi qu’aux adultes. Il ne s’applique pas si vous pouvez prouver que vous ont été privés d’asile Guatemala ou du Mexique, ou si vous pouvez prouver que vous êtes une victime de la traite des êtres humains.

This new rule applies to children as well as adults. It does not apply if you can prove that you were denied asylum in Guatemala or Mexico, or if you can prove you are a victim of human trafficking.

Lire plus de détails sur le Page de FAQ de clinique.

Read more details on the CLINIC FAQs page.

Juillet 2, 2019, mise à jour:

July 2, 2019, update:

Un juge américain a déclaré que l’avril 2019 ordre par le procureur général est illégal. Le juge dit demandeurs d’asile ne devraient pas être tenus indéfiniment.

A US judge said that the April 2019 order by the Attorney General is unlawful. The judge says asylum seekers should not be held indefinitely.

Ordre du procureur général devait commencer en juillet. L’ordre est dit que certains demandeurs d’asile qui ont montré “crainte crédible” devra rester en détention jusqu'à leur audition d’asile. (Il y a presque 900,000 cas en attente d’audition de l’immigration, et cela peut prendre jusqu'à 3 ans un asile affaire à trancher.) Mais le juge a dit que l’ordre est contre nous, droit. Elle a déclaré que les migrants ont le droit à un procès équitable.

The Attorney General’s order was due to start in July. The order says that some asylum seekers who have shown “credible fear” will have to stay in detention until their asylum hearing. (There are almost 900,000 cases waiting for immigration hearings, and it can take up to 3 years for an asylum case to be decided.) But the judge said the order is against US law. She said that migrants have the right to due process.

Ce que cela signifie pour les demandeurs d’asile?

What does this mean for asylum seekers?

Une procédure régulière signifie demandeurs d’asile ont le droit d’avoir un tribunal de l’immigration à décider si elles doivent être tenues ou libérés sous caution. C’est ce qu’on appelle une audience de cautionnement. Le juge dit demandeurs d’asile doivent bénéficier d’une audience de cautionnement.

Due process means asylum seekers have the right to have an immigration court decide if they should be held or released on bail. This is called a bond hearing. The judge says asylum seekers must be given a bond hearing.

Le gouvernement américain ne veut pas que les demandeurs d’asile d’être libéré en attendant. Si le ministère de la Justice fera appel de la décision du juge.

The US government does not want asylum seekers to be released while they wait. So the Department of Justice will appeal the judge’s decision.

Juin 2019 mise à jour:

June 2019 update:

Les gouvernements américain et mexicain, a déclaré qu’ils sont étendent les protocoles de Protection des migrants (“Rester au Mexique” politique).

The US and Mexican governments said they are expanding the Migrant Protection Protocols (“Remain in Mexico” policy).

Les personnes qui demandent l’asile aux Etats-Unis sont retournés au Mexique tandis qu’ils attendent pour leurs cas à traiter l’immigration devant les tribunaux américains. Les protocoles sont utilisés à San Diego et Calexico en Californie et à El Paso, Texas. Le gouvernement américain a dit qu'il va utiliser les protocoles à plusieurs points d’entrée à la frontière américano-mexicaine. Le gouvernement mexicain a déclaré qu'elle fournira des demandeurs d’asile en attente au Mexique avec les soins de santé, permis de travail, et de l’éducation.

People seeking asylum in the USA are being returned to Mexico as they wait for their cases to be processed in US immigration courts. The protocols are being used in San Diego and Calexico in California and in El Paso, Texas. The US government said it will use the protocols at more ports of entry on the US-Mexican border. The Mexican government said it will provide asylum seekers waiting in Mexico with health care, work permits, and education.

Des groupes de défense des droits civiques dire que les protocoles sont dangereux et erroné. Ils disent que la politique, il est difficile pour les demandeurs d’asile obtenir de l’aide juridique dont ils ont besoin. Entamée contre les nouvelles règles dans les tribunaux américains.

Civil rights groups say the protocols are dangerous and wrong. They say policy makes it hard for asylum seekers to get the legal help they need. They are appealing against the new rules in the US courts.

Avril 17, 2019, mise à jour:

April 17, 2019, update:

L’US Attorney General a dit que certains demandeurs d’asile ne s’appliquent pas à libération pendant qu’ils attendent pour leur audience d’asile.

The US Attorney General says that some asylum seekers may not apply for release while they wait for their asylum hearing.

Cet ordre ne démarre pas jusqu’en juillet 2019. Le nouvel ordre peut-être s’appliquer aux personnes qui ont fait une succès crainte crédible demande. Le procureur général a déclaré que, Après avoir établi un “crédible crainte de persécution ou de torture,” ces demandeurs d’asile ne seront pas admissibles à la libération sous caution. Lire l’ordre du procureur général.

This order does not start until July 2019. The new order may apply to people who have made a successful credible fear claim. The Attorney General said that, after establishing a “credible fear of persecution or torture,” these asylum seekers will be ineligible for release on bond. Read the Attorney General’s order.

Ce que cela signifie pour les demandeurs d’asile?

What does this mean for asylum seekers?

Après juillet 2019, Si vous avez passé une entrevue de crainte crédible et avez été approuvés pour l’enlèvement, vous devrez rester en détention pendant que vous attendez pour votre cause soit entendue. Ce nouvel ordre ne s’applique pas aux enfants non accompagnés ou les familles avec enfants.

After July 2019, if you have passed a credible fear interview and have been approved for removal, you may have to remain in detention while you wait for your case to be heard. This new order does not apply to unaccompanied children or families with children.

Nous vous ferons savoir s’il y a plus de nouvelles sur cette ordonnance.

We will let you know if there is more news about this order.

Janvier 25, 2019 mises à jour:

January 25, 2019 updates:

Mise à jour 1

Update 1

Le Department of Homeland Security a commencé sa “Protocoles de Protection des migrants” à la frontière américano-mexicaine.

The Department of Homeland Security has started its “Migrant Protection Protocols” at the US-Mexican border.

Personnes qui demandent l’asile à la frontière de San Ysidro peut être retourné au Mexique et dois attendre là jusqu'à ce que leur demande est traitée. Le gouvernement américain dit que le gouvernement mexicain protégera les gens pendant qu’ils attendent. La nouvelle politique ne s’applique pas aux mineurs non accompagnés (enfants de moins de 18 ans qui ne sont pas avec des adultes) ou aux ressortissants mexicains.

People seeking asylum at the San Ysidro border crossing may be returned to Mexico and have to wait there until their application is processed. The US government says the Mexican government will protect people while they wait. The new policy does not apply to unaccompanied minors (children under 18 years old who are not with adults) or to Mexican nationals.

Ce que cela signifie pour les demandeurs d’asile?

What does this mean for asylum seekers?

Cela signifie que le gouvernement américain retournera des demandeurs d’asile au Mexique pendant qu’ils attendent une audience (va voir le juge de la Cour). Demandeurs d’asile seront autorisés à entrer aux Etats-Unis pour leurs audiences. La première audience devrait se situer entre 45 jours, et puis, il y a peut-être plus d’audiences. Selon le gouvernement, qu'ils devraient obtenir une décision dans l’année. Lire la déclaration de protocoles de Protection des migrants du ministère de la sécurité intérieure.

This means the US government will return asylum seekers to Mexico while they wait for a hearing (going to the court to see the judge). Asylum seekers will be allowed to come into the USA for their hearings. The first hearing should be within 45 days, and then there may be more hearings. The government says they should get a decision within one year. Read the Migrant Protection Protocols statement from the Department of Homeland Security.

Il y a environ 800,000 demandes d’asile en attente d’être traitées. Cela signifie une attente de plusieurs années pour les gens au bas de la liste. Personnes en attente au Mexique n’iront pas vers le bas de la liste. Mais il sera plus difficile pour eux de trouver un avocat américain pour les aider à.

There are about 800,000 asylum applications waiting to be processed. This means a wait of several years for people at the bottom of the list. People waiting in Mexico will not go to the bottom of the list. But it will be harder for them to find a US lawyer to help them.

Même après une longue attente, la plupart des demandes d’asile sont tournés vers le bas. Très peu de gens est accordé l’asile.

Even after a long wait, most asylum applications are turned down. Very few people are granted asylum.

Mise à jour 2

Update 2

Le nombre de personnes autorisées à demander l’asile à la frontière américano-mexicaine chaque jour est limité.

The number of people allowed to apply for asylum at the US-Mexican border every day is limited.

Rapports du Mexique dire les fonctionnaires américains dit aux responsables mexicains qu’ils accepteront seulement 20 demandes d’asile par jour à la porte d’entrée de San Ysidro. Les candidatures seront prises, et puis les demandeurs d’asile retournera au Mexique pour attendre.

Reports from Mexico say US government officials told Mexican officials that they will only accept 20 asylum applications per day at the San Ysidro port of entry. The applications will be taken, and then the asylum seekers will go back to Mexico to wait.

Ce processus est connu comme “de comptage.” Cela ne signifie qu’un nombre défini de personnes en attente à la frontière est autorisé à appliquer tous les jours. Comptage est utilisé dans les autres ports d’entrée, trop. Apprendre mprier sur le processus d’un récent rapport.

This process is known as “metering.” It means only a set number of people waiting at the border are allowed to apply every day. Metering is used at other ports of entry, too. Learn more about the process from a recent report.

Décembre 21, 2018 mise à jour:

December 21, 2018 update:

mises à jour de l’asile - Sceau de la Cour suprêmeLa Cour suprême des Etats-Unis a rejeté le décret présidentiel d’interdire les demandeurs d’asile qui ne viennent pas par un point d’entrée.

asylum updates - Supreme court sealThe Supreme Court of the United States rejected the presidential order to ban asylum seekers who do not come through a port of entry.

Décision de la Cour suprême signifie que le décret présidentiel n’est pas autorisé. Cela signifie que les États-Unis doit traiter les demandes d’asile de personnes même s’ils ne venaient pas à travers les frontières officielles.

The Supreme Court’s decision means the presidential order is not allowed. It means the United States must process asylum claims from people even if they did not come through official border crossings.

Décembre 20, 2018 mise à jour:

December 20, 2018 update:

Le Department of Homeland Security dit qu'il retournera des demandeurs d’asile vers le Mexique en attendant une audience sur leur demande.

The Department of Homeland Security says it will return asylum seekers to Mexico while they wait for a hearing on their request.

Sur décembre 20, 2018, Secrétaire du Homeland Security Kirstjen Nielsen dit demandeurs d’asile “attend une décision de la Cour de l’immigration alors qu’ils sont au Mexique.” L’annonce dit qu'il s’applique à “les personnes arrivant au Canada ou entrant dans les États-Unis du Mexique — illégalement ou sans documentation appropriée.”

On December 20, 2018, Secretary of Homeland Security Kirstjen Nielsen said asylum seekers “will wait for an immigration court decision while they are in Mexico.” The announcement says it applies to “individuals arriving in or entering the United States from Mexico—illegally or without proper documentation.”

Ce que cela signifie pour les demandeurs d’asile?

What does this mean for asylum seekers?

Après avoir demander l’asile, la loi dit que vous devez bénéficier d’un “crainte crédible” Interview. L’entrevue est la première étape d’une demande d’asile. Si vous passez votre entretien de crainte crédible, vous pouvez demander l’asile. La nouvelle règle dit que demandeurs d’asile seront “traitées par le DHS et donné un "avis de convocation’ pour leur audience de tribunal de l’immigration.” En raison de la nouvelle règle, On vous enverra vers le Mexique au lieu d’attendre aux USA.

After you claim asylum, the law says you must be given a “credible fear” interview. The interview is the first step in a request for asylum. If you pass your credible fear interview, you can apply for asylum. The new rule says that then asylum seekers will be “processed by DHS and given a ‘Notice to Appear’ for their immigration court hearing.” Because of the new rule, you will be sent to Mexico instead of waiting in the USA.

L’annonce dit aussi de personnes qui attendent au Mexique auront accès à des avocats de l’immigration et aux Etats-Unis pour leurs audiences de la Cour. Mais seul un petit nombre de demandeurs d’asile recevront asile lors de leur audition. Le reste sera expulsé. Lire l’annonce complète de la Department of Homeland Security.

The announcement also says people waiting in Mexico will have access to immigration attorneys and to the USA for their court hearings. But only a small number of asylum seekers will receive asylum at their hearings. The rest will be deported. Read the full announcement from the Department of Homeland Security.

Décembre 19, 2018 – deux mises à jour:

December 19, 2018 – two updates:

Mise à jour 1

Update 1

Un juge américain a bloqué le changement de règle de droit d’asile au mois de juin.
A US judge has blocked the asylum rule change made in June.

Sur juin 11, 2018, anciens US Attorney général Jeff Sessions a dit que ceux qui fuient la violence familiale ou la violence des gangs dans leurs pays d’origine sera généralement pas demander l’asile en Amérique. Mais le décembre 19, Juge Emmet Sullivan a déclaré que la nouvelle règle était illégale. Il a dit que ces migrants sont encore autorisés à demander l’asile.

On June 11, 2018, former US Attorney General Jeff Sessions said that people fleeing domestic violence or gang violence in their home countries will not generally be allowed to claim asylum in America. But on December 19, Judge Emmet Sullivan said the new rule was unlawful. He said these migrants are still allowed to request asylum.

Que signifie la décision du juge pour les migrants?

What does the judge’s decision mean for migrants?

Cela signifie que vous avez le droit de demander l’asile aux Etats-Unis pour des raisons de la violence des gangs et la violence domestique. Vous avez le droit d’être entendue avant vous êtes expulsé. Mais la décision ne pas signifie que votre demande sera accordée. Très peu de gens est accordé l’asile.

It means that you have a right to request asylum in the USA for reasons of gang violence and domestic violence. You have a right to be heard before you are deported. But the decision does not mean your request will be granted. Very few people are granted asylum.

Mise à jour 2

Update 2

La U.S. District Judge en Californie a continué le bloc sur l’ordonnance présidentielle en novembre.
The US District Judge in California has continued the block on the presidential order made in November.

En novembre, Le président Trump a signé une nouvelle règle ne disant que les demandeurs d’asile qui se rendent dans une port d’entrée aux États-Unis peuvent demander l’asile. Le novembre 19, Juge Jon Tigar arrêté la nouvelle règle, disant qu’il était contre la loi américaine. Maintenant, le juge a rendu une injonction qui continue son interdiction contre la règle.

In November, President Trump signed a new rule saying only asylum seekers who go to a US port of entry can request asylum. On November 19, Judge Jon Tigar stopped the new rule, saying it was against US law. Now the judge has made an injunction that continues his ban against the rule.

Que veut dire l’injonction du juge pour demandeurs d’asile?

What does the judge’s injunction mean for asylum seekers?

L’injonction signifie qu'interdiction par le juge de la nouvelle règle continuera. Cela signifie que les États-Unis doivent traiter les demandes d’asile de personnes même s’ils ne venaient pas à travers un point d’entrée. Mais cette décision ne pas signifie que l’asile sera accordée. Il est toujours très difficile d’obtenir l’asile aux USA.

The injunction means the judge’s ban on the new rule will continue. It means the United States must process asylum claims from people even if they did not come through a port of entry. But this ruling does not mean that asylum will be granted. It is still very difficult to get asylum in the USA.

USAHello prend en charge les droits des demandeurs d’asile à demander la protection aux États-Unis.

USAHello supports the rights of asylum seekers to ask for protection in the United States.

Novembre 19, 2018 mise à jour: Un juge de District américain a bloqué l’arrêté présidentiel jusqu’en décembre 19.

November 19, 2018 update: A US District Judge has blocked the presidential order until December 19.

Le juge dit que l’ordre présidentiel va à l’encontre des États-Unis’ droit. La loi américaine dit les gens sur le sol américain peuvent présenter une demande d’asile. Il ne dit pas qu’ils doivent venir à travers un point d’entrée. Le novembre 19, le juge a dit Qu'aux Etats-Unis doivent respecter la Loi.

The judge says the presidential order goes against the United States’ law. US law says people on American soil are eligible to apply for asylum. It does not say they have to come through a port of entry. On November 19, the judge said the United States must follow the law.

Que signifie cette nouvelle réglementation?

What does this new ruling mean?

La décision sur novembre 19 signifie que les Etats-Unis doivent traiter les demandes d’asile de personnes qui ne sont pas venus par un port d’entrée. Le jugement dit que ces gens doivent être autorisés à appliquer. Mais cette décision ne pas signifie que l’asile sera accordée. Il est toujours très difficile d’obtenir l’asile aux USA.

The ruling on November 19 means the United States must process asylum claims from people who did not come through a port of entry. The ruling says these people must be allowed to apply. But this ruling does not mean that asylum will be granted. It is still very difficult to get asylum in the USA.

Novembre 8, 2018

November 8, 2018

Le Président Trump a signé une ordonnance pour limiter les demandeurs d’asile à la frontière sud des États-Unis. La nouvelle règle dit que les demandeurs d’asile doivent aller à une port d’entrée aux États-Unis.

President Trump has signed an order to limit asylum seekers on the southern border of the United States. The new rule says that asylum seekers must go to a US port of entry.

La règle débutera le vendredi à minuit, Novembre 9. Il dure 90 jours. La nouvelle règle ne s’applique pas aux enfants sans un adulte.

The rule will start at midnight on Friday, November 9. It lasts for 90 days. The new rule does not apply to children without an adult.

Ce que cela signifie pour les demandeurs d’asile à la frontière sud?

What does this mean for asylum seekers on the southern border?

Ce changement signifie que si les gens entrent aux États-Unis, n’importe où sauf sur un point d’entrée, ils ne sont pas autorisés à demander asile. Ils peuvent obtenir une protection particulière en raison de “crainte raisonnable” (moins d’une personne sur quatre obtenir ce). Mais la plupart des gens seront déportés. En savoir plus sur la crainte raisonnable et crédible peur.

This change means that if people enter the United States anywhere except at a port of entry, they are not eligible to ask for asylum. They may get special protection because of “reasonable fear” (fewer than one in four people get this). But most people will be deported. Read more about reasonable fear and credible fear.

Que signifie la nouvelle règle pour les personnes qui sont déjà dans le demandeurs d’asile aux États-Unis?

What does the new rule mean for people who are already in the US seeking asylum?

La nouvelle règle n’affecte pas les personnes déjà à l’intérieur des États-Unis ou des gens qui arrivent sur novembre 9 avant minuit.

The new rule does not affect people already inside the United States or people who arrive on November 9 before midnight.

Cette règle ne changera à nouveau?

Will this rule change again?

Les lois des États-Unis disent que migrants peuvent demander l’asile quand ils sont sur le sol américain, Cependant et partout où ils sont entrés dans. Pour les groupes de défense des droits civiques sont battent contre la nouvelle règle.

The laws of the United States say that migrants can claim asylum when they are on American soil, however and wherever they entered. So civil rights groups are fighting against the new rule.

Mise à jour du logo de glace pour les demandeurs d’asile

ICE logo update for asylum seekers

Juin 2018

June 2018

Il y a eu un changement de règles pour les demandeurs d’asile à venir aux États-Unis. Sur juin 11, 2018, U.S. Attorney General Jeff Sessions a dit que ceux qui fuient la violence familiale ou la violence des gangs dans leurs pays d’origine sera généralement pas demander l’asile en Amérique.

There has been a change to rules for asylum seekers coming to the United States. On June 11, 2018, US Attorney General Jeff Sessions said that people fleeing domestic violence or gang violence in their home countries will not generally be allowed to claim asylum in America.

Ce que cela signifie pour les demandeurs d’asile?

What does this mean for asylum seekers?

Ce changement affecte principalement les demandeurs d’asile si vous arrivez à la frontière entre le Mexique et les États-Unis. Vous avez probablement proviennent d’un pays où la violence des gangs rend la vie dangereuse. Ou vous pouvez être une femme de quitter un foyer violent pour protéger vous et vos enfants. Les nouvelles règles dites que vous ne peut pas obtenir l’asile en raison de ces raisons.

This change mostly affects asylum seekers if you are coming to the border between Mexico and the United States. You have probably come from a country where gang violence is making life dangerous. Or you may be a woman leaving a violent home to keep yourself and your children safe. The new rules say you cannot get asylum due to those reasons.

Il est déjà très difficile d’obtenir l’asile en Amérique. La plupart des demandeurs d’asile ne sont pas acceptés. La loi dit que vous pouvez demander l’asile si vous avez peur d’être persécuté en raison de:

It is already very difficult to get asylum status in America. Most asylum seekers are not accepted. The law says you may seek asylum if you have fear of persecution because of:

• course

• race

• religion
• religion
• nationalité
• nationality
• l’adhésion à un groupe social
• membership in a particular social group
• opinions politiques

• political opinion

Même si vous venez pour une de ces raisons, Il peut être difficile de prouver aux États-Unis. L’Immigration and Customs Enforcement (GLACE). Gouvernement a lire pour en savoir plus sur les règles pour les demandeurs d’asile.

Even if you coming for one of these reasons, it can be difficult to prove to U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE). Read this government page to learn more about rules for seeking asylum.

Ce qui va m’arriver si j’arrive à la frontière entre demandeurs d’asile pour une de ces raisons?

What will happen to me if I arrive on the border seeking asylum for one of these reasons?

Tous les demandeurs d’asile qui sont demandeurs d’asile doivent comprendre qu’ils peuvent être tenus par le gouvernement américain (forcé de rester dans un centre de détention) pendant plusieurs semaines. Certaines personnes ont été séparées de leurs enfants quand ils arrivent à la frontière. Depuis juin 20, ce n’est pas autorisé. Il existe des groupes de travail aux États-Unis pour aider les parents à retrouver leurs enfants. Mais il y a très peu que n’importe qui peut faire pour vous aider ou aider vos enfants si vous êtes déjà détenu par le gouvernement américain.

All asylum seekers who are seeking asylum should understand that they may be held by the US government (forced to stay in a detention center) for many weeks. Some people have been separated from their children when they arrive on the border. Since June 20, this is not allowed. There are groups working in the US to help parents find their children. But there is very little anyone can do to help you or your children if you are already being held by the US government.

Que dois-je faire?

What should I do?

Vous devez demander à un avocat. In the United States, vous avez le droit à un avocat, mais vous devez demander à un avocat. Vous devez dire, “Je veux parler à un avocat maintenant.” Garder demander toute personne à que vous parler un avocat jusqu'à ce que vous donne accès à un avocat.

You need to ask for a lawyer. In the United States, you have the right to a lawyer, but you MUST ask for a lawyer. You need to say, “I want to speak to a lawyer now.” Keep asking every person you talk to for a lawyer until you are given access to a lawyer.

Que se passe-t-il si je passe mon entretien? J’ai toujours sont saisi?

What if I pass my interview? Will I still be detained?

Si vous avez passé votre entretien d’asile (appelé un “crainte crédible” Interview) vous obtiendrez une audience devant un juge de rendre votre dossier d’asile. Il peut prendre beaucoup de temps pour obtenir une audience. Vous devriez être mis en liberté pendant que vous attendez.

If you have passed your asylum interview (called a “credible fear” interview) you will get a hearing in front of a judge to make your case for asylum. It can take a very long time to get a hearing. You should be released from detention while you wait.

Cependant, certains centres de détention organisent des demandeurs d’asile, même après que qu’ils passent leur entrevue. Sur juillet 2, un juge fédéral a déclaré QU'ICE ne doit pas retenir d’asile après leur entrevue sans une bonne raison. Si vous êtes détenu après que vous avez passé votre entretien, Demandez à parler à un avocat.

However, some detention centers are holding asylum seekers even after they pass their interview. On July 2, a federal judge said ICE must not hold asylum seekers after their interview without a good reason. If you are being held after you have passed your interview, ask to speak to a lawyer.

Avez vous été séparé de votre enfant?

Have you been separated from your child?

Dans certains cas, enfants de demandeurs d’asile ont été séparés de leurs parents.

In some cases, children of asylum seekers have been separated from their parents.

Si vous avez été séparé de votre parent ou enfant tout en demandant l’asile, appel aux États-Unis. L’Immigration and Customs Enforcement (GLACE) ligne d’information considérée détention au 1-888-351-4024. Il existe des opérateurs de langue espagnole et c’est un service gratuit. Lundi au vendredi 8:00 a.m. À 8:00 p.m. (Heure de l’est). Si vous appelez de l’intérieur d’un centre de détention de glace, utiliser la numérotation abrégée 9116# sur la plate-forme d’appel gratuit.

If you have been separated from your parent or child while seeking asylum, call the U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE) detention reporting information line at 1-888-351-4024. There are Spanish-speaking operators available and it is a free service. Hours are Monday to Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. (Eastern Time). If you are calling from inside an ICE detention facility, use speed dial 9116# on the free call platform.

Fonctionne avec le Bureau de la réinstallation des réfugiés de glace (ORR) pour localiser les enfants. Vous pouvez également appelez la Hotline de Parent ORR à 1-800-203-7001 Si vous croyez que le gouvernement américain a votre enfant. Si vous appelez d’un centre de détention de glace, utiliser la numérotation abrégée 699# sur la plate-forme d’appel gratuit. Disponible 24 heures par jour, 7 jours par semaine, en espagnol ou en anglais.

ICE works with the Office of Refugee Resettlement (ORR) to locate children. You can also call the ORR Parent Hotline at 1-800-203-7001 if you believe the US government has your child. If you are calling from an ICE detention facility, use speed dial 699# on the free call platform. Available 24 hours a day, 7 days a week, in Spanish or English.

Vous (ou vos amis, famille ou son avocat) pouvez également contacter glace ou ORR par email:

You (or your friends, family or lawyer) can also contact ICE or ORR by email:

  • Courriel glace à Parental.Interests@ice.dhs.gov
  • Courriel ORR à information@ORRNCC.com
  • Email ICE at Parental.Interests@ice.dhs.gov
  • Email ORR at information@ORRNCC.com

Pour en savoir plus

Learn more



Les informations sur cette page proviennent de CLINIQUE, le Department of Homeland Security, le Federal Register, USCIS et d’autres sources fiables. Il est conçu pour guider et est mis à jour aussi souvent que possible. USAHello ne donne pas de conseils juridiques, y at-il de nos matériaux destinés à être consommés comme des conseils juridiques, ni. Si vous cherchez un avocat gratuit ou à faible coût ou d’aide juridique, Nous pouvons vous aider trouver des services juridiques gratuits et low-cost.

The information on this page comes from CLINIC, the Department of Homeland Security, the Federal Register, USCIS and other trusted sources. It is intended for guidance and is updated as often as possible. USAHello does not give legal advice, nor are any of our materials intended to be taken as legal advice. If you are looking for a free or low-cost lawyer or legal help, we can help you find free and low-cost legal services.

Trouver de l’aide près de chez vous

Utilisez FindHello pour rechercher des services et des ressources dans votre ville.

Lancez votre recherche

 

 

Cette page vous a-t-il aidé? Visage souriant Oui Froncer les sourcils visage Non
Je vous remercie pour vos commentaires!