¿Cuáles son los valores estadounidenses?

Inglés tambiénNada de inglés

¿Cuáles son los valores estadounidenses? Esta página puede ayudarle a aprender y entender los valores estadounidenses.

Understand American values and learn about what is important to Americans. Read why Americans value independence, equality, and being on time. You will see why Americans are direct and informal and why competition, work ethic, and buying things are all important in the USA.

Cuáles son los valores estadounidenses

What are American values

¿Cuáles son los valores estadounidenses?

What are American values?

En su país probablemente tenía una comunidad y culturas fuertes. En los Estados Unidos también hay importantes valores. Estas son las partes importantes de la cultura estadounidense.

In your country, you probably had strong traditions and culture that you valued. In the United States, there are also important American values. These are the things that are most important to Americans.

Independencia

Independence

Uno de los valores principales en Estados Unidos es la independencia. A veces se habla de la independencia como el individualismo. Los estadounidenses están muy orgullosos de ser autosuficientes, a ser capaces de cuidar de sí mismos, y tienden a pensar que el resto también debería serlo. Cuando alguien alcanza un objetivo, normalmente se entiende como el resultado de su dedicación. Esto es diferente a muchas otras culturas, que son más colectivas. Las culturas colectivas tienden a ver los logros como el reflejo de una familia o comunidad entera.

One of the main values in the United States is independence. Independence is sometimes referred to as individualism. Americans are very proud of being self-reliant, or being able to take care of themselves, and they tend to think others should be self-reliant as well. When someone reaches a goal, that is typically seen as the result of his or her own hard work. This is different than in many other cultures which are more collective. Collective cultures tend to see accomplishments as a reflection of an entire family or community.

Este es un ejemplo de cómo los estadounidenses valoran la independencia:

Here is an example of how Americans value independence:

  • Los hijos de estadounidenses tienden a marcharse de casa antes que en otras culturas. Por ejemplo, tras acabar el instituto, muchos se van de casa para ir a la universidad o empezar a trabajar. Si continuasen viviendo en casa de sus padres, podrían pedirles que pagaran renta o colaboraran en la casa.
  • Los estadounidenses esperan que cualquiera que pueda trabajar lo haga para poder mantenerse.
  • American children tend to leave the home earlier than in other cultures. For example, after graduating high school, many children move out to go to college or start working. If they continued to live at home, they might be asked to pay rent or contribute to the house.
  • Americans expect anyone who is able to work to do so in order to support themselves.

Privacidad

Privacy

Los estadounidenses valoran la privacidad y su espacio propio. Mientras que en algunas culturas querer privacidad se puede entender como algo malo, a muchos estadounidenses les gusta tener tiempo para sí mismos y pueden ser reservados sobre ciertos temas.

Americans value privacy and their own space. While in some cultures wanting privacy may be seen as a bad thing, many Americans like to have alone time and may be private about certain topics.

Estas son algunas situaciones relacionadas con el valor estadounidense de privacidad:

Here are a few situations related to the American value of privacy:

  • En una conversación, muchos estadounidenses son reservados sobre ciertas cosas y no quieren hablar de ellas, como por ejemplo su edad, cuánto dinero ganan o sus opiniones políticas, sexuales o religiosas. Hay gente a la que no le gusta hablar de estos temas en público porque les preocupa que puedan causar una discusión. Sin embargo, si tienes preguntas sobre estos temas, nos puedes preguntar. La mayoría de los estadounidenses estarán encantados de hablarte sobre el punto de vista estadounidense.
  • Los estadounidenses normalmente se conceden más espacio en público que la gente de otras culturas. Normalmente se posicionan con algo de espacio entre ellos, más o menos a un brazo de distancia.
  • Muchos estadounidenses tienen vallas en sus casas para proteger su privacidad. Si a tus hijos se les escapa una pelota o un juguete por encima de la valla del vecino, en general no es buena idea saltar la valla para recuperar el juguete. En vez de eso, llame a la puerta o toque el timbre. Si no responde nadie, deje una nota pidiendo permiso para recoger el juguete entre las 8 am y las 8 PM. Esto es tanto respetuoso como seguro, ya que hay quienes tienen perros guarda o son muy protectores de su privacidad. La gente mayor en especial suele necesitar más paz y tranquilidad y pueden querer que no les molesten. Si abre una verja asegúrese de cerrarla. Sin embargo, si se encuentra la verja abierta, déjela abierta.
  • Los dormitorios normalmente se consideran espacios privados. Se recibe a vecinos y amigos en la cocina, el salón o el comedor. Padres e hijos suelen tener sus propias habitaciones, y a menudo, los hijos de estadounidenses no suelen compartir habitación.
  • In conversations, many Americans are private about certain things and do not want to talk about them, such as their age, how much money they make, or their political, sexual and religious views. Some people do not like talking about these subjects in public because they are worried it will cause people to argue. However, if you have questions about these topics, you can ask us. Most Americans will be happy to teach you about how Americans view the world.
  • Americans often give each other more space in public situations than people in other cultures. They tend to stand with a bit of space between them, typically the distance of an outstretched arm.
  • Many Americans have fences around their houses to ensure they have privacy. If your children lose a ball or other toy over a neighbor’s fence, it is generally a bad idea to jump over the fence and retrieve the toy. Instead, go to the front door and knock or ring the bell. If there is no answer leave a note on the door, asking permission to retrieve the toy between 8am and 8pm. This is both respectful and safe, as some people have guard dogs or may be very protective of their privacy. Elders in particular typically need more peace and quiet and may not want to be disturbed. If you open a gate you must close it. However, if you come to an open gate, leave it open.
  • Bedrooms are usually considered private spaces. Neighbors and friends are entertained in the kitchen, dining room or living room. Parents and children tend to have their own bedrooms, and often, American children each have their own bedrooms.

Estos son solo algunos ejemplos de privacidad que pueden ser diferentes en su cultura.

Those are just some examples of privacy that may be different in your culture.

Franqueza

Directness

Los estadounidenses tienden a ser muy directos. Esto quiere decir que a menudo dicen lo que piensan y son muy firmes con lo que quieren. Ser resuelto en general se ve como algo bueno en Estados Unidos.

Americans are often very direct. This means they often tell you what they think and they will be assertive about what they want. Being assertive is generally seen as a good thing in America.

Estos son algunos ejemplos de la franqueza estadounidense:

Here are some examples of American-style directness:

  • En algunas culturas es de mala educación rechazar una invitación – por ejemplo, si alguien le invita a comer, puede que diga que sí y luego no vaya. En Estados Unidos casi siempre es mejor decir, "No, gracias” o “Gracias, pero tengo otros planes”. Si acepta una invitación y luego no acude al evento, puede que la persona se enoje.
  • En una conversación, si un estadounidense no está de acuerdo con su opinión puede que se lo diga. Eso no quiere decir que no le caiga bien, sino simplemente que tiene otra idea.
  • La idea de “quedar mal” no es igual en Estados Unidos. La traducción de “quedar mal” sería como “avergonzar”, que es menos serio. Los estadounidenses se pueden avergonzar si se les critica o si cometen un error, por ejemplo. Así que los estadounidenses pueden remarcar sus errores o criticarle, con la simple intención de corregirle o darle información útil.
  • En una clase, los estadounidenses pueden cuestionar las ideas de los profesores. En algunas culturas es de mala educación no estar de acuerdo con el profesor.
  • Nunca es de mala educación pedir ayuda. Si un amigo o vecino le pregunta si necesita algo, realmente quiere ayudar. No dude en decir, “Si va a pasar por la tienda y pasa junto a las naranjas, por favor agárreme una bolsa y ya le pagaré”. O si por ejemplo necesita ropa de invierno, y no está seguro de dónde comprarla, está bien preguntar, “¿Puede sugerirme algún sitio donde comprar abrigos y botas baratos para mis hijos?”. A la mayoría de los estadounidenses les encanta ayudar, y no necesitan muchos estímulos para hacerse buenos amigos y vecinos.
  • In some cultures, it is rude to decline an invitation – for example, if someone asks you for lunch, you may say yes, but then not go to lunch. In America, it is almost always better to say, “No, but thank you” or, “Thank you, but I have another commitment.” If you say yes to an invitation but do not go to the event, the person might get upset.
  • In conversation, if an American disagrees with your opinion, they might tell you. This does not mean they do not like you, just that they may have a different idea.
  • The idea of “losing face” is not the same in America. The translation for “losing face” would be “embarrassed,” which is less serious. Americans may be embarrassed if they are criticized or make a mistake, for example. So Americans may point out mistakes or criticize you, simply intending it as a correction or useful information.
  • In classes, Americans may challenge their teachers’ ideas. In some cultures, it is impolite to disagree with your teacher.
  • It is never is rude to ask for help. If a friend or neighbor asks you if you need anything, they truly want to help. Feel free to say, “If you are going to the store and you walk by the oranges, please pick me up a bag, and I’ll pay you for them.” Or, if you need winter clothes for example, and you’re not sure where to buy them, it is OK to ask, “Do you have any suggestions for where I can buy inexpensive coats and boots for my children?” Most Americans love to help, and need very little encouragement to become good friends and neighbors.

En general es útil recordar que lo que pueda parecer maleducado no lo es intencionadamente. Los estadounidenses no intentan ser maleducados, simplemente son directos.

In general, it is good to remember that what may appear rude is not intended that way. Americans are not trying to be rude – they are just being direct.

Igualdad

Equality

La Declaración de Independencia estadounidense declara que “Todos los hombres son creados iguales”. En realidad hay gente en Estados Unidos que no trata a todo el mundo por igual, pero muchos estadounidenses consideran muy importante la idea de igualdad. Hay muchos ejemplos en la historia de Estados Unidos en los cuales no todo el mundo fue tratado de la misma manera, como la esclavitud de los ciudadanos afroamericanos (negros). Sin embargo, a los estadounidenses les gusta creer en la idea de que todo el mundo debería tener las mismas oportunidades. Esto es parte de lo que llamamos el “sueño americano”. Muchos de los primeros inmigrantes se desplazaron a Estados Unidos en busca del sueño americano. Creían que si trabajaban duro podríanascender en la escala social.

The US Declaration of Independence declares, “All Men Are Created Equal.” In reality, some people in the United States do not always treat all citizens equally, but many Americans feel very strongly about the idea of equality. There are many examples in American history where all people were not treated equally such as slavery of African American (black) citizens. However, Americans like to believe the idea that all people should have equal opportunities. This idea is a part of what is called the “American Dream.” Many early immigrants moved to America to follow the American Dream. They believed that if you worked hard, you could move up in society.

Hoy en día más y más gente se está dando cuenta de que el sueño americano no es verdad. Mucha gente que trabaja duro no tiene demasiado dinero. En general, a la gente que viene de un ambiente priviligiado le resulta más fácil ascender en el mundo. Aun así, la idea de igualdad es una parte importante de la cultura estadounidense.

Today more and more people realize the American Dream is not true. Many people who work very hard do not have very much money. Often people who come from privileged backgrounds have an easier time moving up in the world. Still, the idea of equality is an important part of US culture.

Estos son algunos ejemplos de la igualdad en la cultura estadounidense.

Here are some examples of equality in American culture:

• En situaciones legales, todos los estadounidenses deberían ser tratados de la misma forma, y todos los estadounidenses tienen derecho a la representación de un abogado.

• In legal situations, all Americans should be treated equally and all Americans have a right to representation by a lawyer.

• En una clase, todos los estudiantes deberían ser tratados de igual manera por sus profesores. Ningún estudiante debería ser favorecido.

• In a classroom, all students should be treated equally by their teachers. No student should be favored.

• Hombres y mujeres deberían ser tratados igualmente, y no se ve al hombre como mejor que la mujer. En realidad, muchas mujeres aún no tienen el mismo status que los hombre en la sociedad estadounidense, especialmente en términos de lo que pueden ganar.

• Men and women should be treated equally, and men are not viewed as better than women. In reality, many women still do not have the same status as men in American society, especially in terms of how much money they can make.

• En Estados Unidos no hay una jerarquía social profundamente establecida o un sistema de castas. A veces la gente que espera que le trate con respeto le tratará como un igual. Por ejemplo, los niños pueden llamar a los adultos por su nombre de pila. Si le ocurre esto, intente recordar que no están siendo maleducados, sino que tienen unos valores culturales diferentes.

• In America, there is not a strongly embedded social hierarchy or caste system. Sometimes people who you might expect to treat you with respect may treat you as an equal. For example, children may call an older adult by their first name. If this happens to you, try to remember they are not being rude, but they have a different cultural value.

• A veces los estadounidenses le dirán cómo prefieren que les llamen cuando se presentan. Si una profesora o una doctora se presenta como “Lucy” o “Dra. Lucy”, debería llamarla así.Si se presenta como Dra. Wilson, entonces es que prefiere que la llamen así.

• Sometimes Americans will tell you how they prefer to be addressed when they introduce themselves. If a teacher or a doctor introduces herself as “Lucy” or “Doctor Lucy”, that is how you should address her. If she introduces herself as Dr. Wilson, that is what she prefers to be called.

Es útil recordar que puede haber jerarquías invisibles entre unas personas y otras. Estas suelen estar más basadas en logros individuales: por ejemplo, el trabajo, la riqueza o la educación de cada uno.

It is useful to know that there may still be invisible hierarchies among people. These tend to be based more on individual success: for example, someone’s job, wealth, or education.

Informalidad

Informality

American values
La cultura estadounidense es informal. Los estadounidenses suelen ir a la iglesia en vaqueros. Fotografía de Amancay Maahs.

American values
American culture is informal. Americans often even wear jeans to church. Photo by Amancay Maahs.

La sociedad estadounidense normalmente es informal y relajada.

American society is often informal and relaxed.

Estos son algunos ejemplos de cómo los Estados Unidos tiene una cultura informal:

Here are some examples of how the United States is an informal culture:

• Los estadounidenses suelen vestir de manera informal, como con vaqueros o pantalones cortos incluso en el trabajo, el colegio o la iglesia. Cuando empiece a trabajar en un sitio nuevo, es buena idea vestir algo más formal y después elegir su estilo basándose en lo que lleve el resto.

• Americans may dress casually, such as wearing jeans or shorts even at work, school, or church. When you first start a job, it is a good idea to dress more formally and then to choose your attire based on what the people around you are wearing.

• Al saludar a alguien, los estadounidenses suelen decir “Hi” o “Hello” (Hola). Se usa el mismo saludo independientemente de con quién se esté hablando: su hijo o el maestro de su hijo. El idioma no tiene maneras formales e informales de salutación.

• When greeting someone, Americans tend to say, “Hi” or, “Hello.” You use the same greeting no matter who you are talking to: your son or your son’s teacher. The langauge does not have formal and informal forms of greeting.

• Los estadounidenses tienen a dirigirse entre ellos por el nombre de pila. Sin embargo, en algunas situaciones es mejor ser más formal y utilizar el apellido hasta que le pidan que use el nombre de pila, por ejemplo, en negocios o en la escuela.

• Americans tend to call each other by their first names. In some situations, however, it is better to be more formal and to use last names until you are asked to use a first name – for example, in a business situation or at school.

Aunque esta informalidad estadounidense pueda sorprenderle, no se considera maleducada. De hecho, si alguien le saluda de manera informal y se dirige a usted por su nombre de pila, probablemente es porque le considera un amigo.

While the informality of US culture may surprise you, it is not meant to be rude. In fact, if someone greets you informally and calls you by your first name, it probably means they think of you in a friendly way.

Competitividad

Competition

Los estadounidenses pueden ser competitivos y a menudo trabajan duro para conseguir sus objetivos. Esta competición a menudo hace que los estadounidenses estén muy ocupados. Muchos estadounidenses ven la competitividad como algo positivo.

Americans can be competitive and often work hard to achieve their goals. Competition often leads Americans to be very busy. Many Americans view competition is a good thing.

Estos son algunos ejemplos del valor estadounidense de la competitividad:

Here are some examples of the American value of competition:

• La competitividad en los negocios se debe en general a la economía capitalista. El modelo de negocios estadounidense consiste en competir por clientes y por los mejores precios.

• Competition in business is due in large part to the capitalist economy. America’s business model is to compete for customers and for the best prices.

• Los estadounidenses organizan muchas actividades. Hasta los niños pequeños participan en muchas actividades extraescolares como deportes, clases de música o voluntariado. A veces puede parecerle que los estadounidenses están “corriendo”, sin tiempo para relajarse. Pero muchos estadounidenses se sienten bien cuando hacen muchas cosas.

• Americans will schedule lots of activities. Even young children participate in lots of activities outside of school, such as sports, music lessons, and volunteering. Sometimes you may feel like Americans are “rushing around” with little time for relaxing. But many Americans they feel good when they get a lot done.

• La competitividad se puede ver en la escuela, en el trabajo y en los deportes. Por ejemplo, los estudiantes pueden trabajar mucho para sacar las mejores notas. A veces la competición tiene que ver con equipos, como en un equipo de fútbol o en un grupo de estudio de la escuela.

• Competition can be seen in school, in the workplace, and in sports. For example, students may work hard to achieve the best grades. Sometimes competition involves groups, such as a soccer team or a school study group.

• Los estadounidenses a veces también “compiten” consigo mismos. Muchos estadounidenses se esfuerzan para mejorar en lo que hacen. Por ejemplo, puede que quieran terminar una carrera más rápido que la última vez, o pueden que quieran vender más artículos en el trabajo que el año pasado.

• Americans may also “compete” with themselves. Many Americans work hard to keep improving at what they do. For example, they may want to run a race faster than they did last time or they may want to sell more items at their job than they did the year before.

En general, el valor que le dan a la competitividad puede llevarle a sentir un choque cultural, especialmente si viene de una cultura que es más colaborativa que competitiva.

Overall, the value placed on competition may cause you to feel some culture shock, especially if you came from a culture that is more collaborative than competitive.

Tiempo y eficiencia

Time and efficiency

Los estadounidenses valoran mucho su tiempo. Pueden sentirse frustrados si consideran que alguien o algo les ha hecho perder el tiempo. Algunos estadounidenses planean detalladamente su tiempo, con calendarios diarios tanto para su vida privada como laboral. Hay un dicho en Estados Unidos: el tiempo es oro. Eso quiere decir que muchos a estadounidenses les gusta usar su tiempo “eficazmente”, quieren hacer lo máximo posible en la menor cantidad de tiempo.

Americans place a lot of value on their time. Americans may feel frustrated if they think someone or something has wasted their time. Some Americans plan out their time carefully, using daily calendars for both their personal lives and their work lives. There is a saying in America: time is money. This means many Americans like to use their time “efficiently” – they want to get the most done in the shortest amount of time.

Esto puede ser diferente a lo que esté usted acostumbrado. Haciendo negocios puede que pase algún tiempo conociendo a la otra persona, con un té o un café. Por lo general, en Estados Unidos no ocurre eso.

This may be different from what you are used to. When making a business deal, you may spend time getting to know the other person, maybe while drinking tea or coffee. In the United States, this is often not the case.

Estas son algunas situaciones en las que debería tener en cuenta el tiempo:

Here are some situations in which you might want to be aware of time:

  • Reuniones, especialmente de trabajo: debería intentar llegar a la hora, probablemente hasta 5 minutos antes.
  • Citas: Si tiene una cita con el doctor o alguna otra cita, tiene que llegar a la hora. Aun así, puede que tenga que esperar. Sin embargo es importante que llegue a la hora o puede que tenga que concertar otra cita.
  • Actividades con los amigos: si le invitan a casa de alguien a cenar, intente llegar a la hora; puede llegar 5 o 10 minutos tarde, pero si va a llegar mucho más tarde, debería llamar y hacerlo saber.
  • Fiestas: en una fiesta pequeña, llegue como mucho 15 minutos tarde. En una fiesta grande con mucha gente, puede llegar hasta 30 o 40 minutos tarde.
  • Meetings, especially for work: You should try to be on time – probably even 5 minutes early.
  • Appointments: If you have a doctor’s appointment or some other kind of appointment, you need to arrive on time. You may still have to wait for the appointment. However, it is important you are on time or you may have to reschedule the appointment.
  • Activities with friends: If you are invited to someone’s house for dinner, try to be on time – you can be 5 or 10 minutes late, but if you are much later than that, you should probably call and let them know.
  • Parties: For a small party, arrive within 15 minutes of the time given. For a large party with many people, you can be 30 to 40 minutes late.

Una buena regla es que siempre que vaya a llegar tarde debería llamar a la persona con la que ha quedado y decirle que va tarde. Si no puede llamar, debería pedirle perdón a la otra persona por ir tarde cuando llegue.

A good rule is that anytime you are going to be late, you should call and let the person you are meeting know you will be late. If you can’t call, you should tell the person you are sorry for being late when you arrive.

A veces puede parecer que la gente tiene prisa por marcharse o que se va muy pronto. Eso es porque quieren llegar “a tiempo” a su próxima cita. No quiere decir que no les caiga bien.

Sometimes, you may feel like someone is leaving very quickly or is in a hurry to leave. This may be because they want to be “on time” for their next appointment. It does not mean they do not like you.

Llegar a tiempo y tener la hora en cuenta es una diferencia cultural a la que probablemente necesite adaptarse, porque si llega tarde puede perder su trabajo, faltar a una cita o herir los sentimientos de alguien. Si le cuesta adaptarse al sentido temporal de Estados Unidos, puede que le venga bien un reloj o un teléfono con una alarma que le recuerde la hora, especialmente para llegar al trabajo.

Being on time and being aware of time is a cultural difference you will probably need to adapt to because if you are late, you could lose your job, miss your appointments, or hurt someone’s feelings. If you have a hard time adjusting to the American sense of time, you may want to get a watch or phone that has an alarm to remind you of the time, especially for getting to work.

Ética Laboral

Work ethic

Los estadounidenses pueden estar muy centrados en su trabajo. A veces la gente de otras culturas piensa que los estadounidenses viven para trabajar o que son adictos al trabajo. Esto quiere decir que piensan que los estadounidenses trabajan demasiado. En parte esto se debe a que se considera como algo bueno estar ocupado y activo. La gente también tiende a identificarse mucho con su trabajo. Por ejemplo, cuando conoce a alguien, una de las primeras cosas que puede que le pregunten es “¿Qué hace?”. Lo que quieren decir es “¿A qué se dedica?”.

Americans can be very focused on their work. Sometimes people from other cultures think Americans “live-to-work” or are “workaholics.” This means they think Americans work too much. Part of the reason Americans are work-oriented is because being busy and active is often seen as a good thing. People also tend to identify strongly with their jobs. For example, when you first meet someone, one of the first questions they might ask you is “What do you do?” They mean, “What kind of work do you do?”

Hombres y mujeres que trabajan en casa cuidando de la familia se suelen llamar “home-makers” (amas de casa) y merecen un respeto por esta ocupación igual que cualquier otra.Cuando rellene cualquier tipo de solicitud, es adecuado escribir “home-maker” en la ocupación para alguien que no tenga un trabajo remunerado fuera del hogar.

Men or women who work at home taking care of the family often call themselves “home-makers” and deserve respect for this occupation as much as any other. When filling out an application of any kind, it is OK to write “home-maker” as the occupation for someone who does not have a paying job outside the home.

Consumismo

Consumerism

Como recién llegado a los Estados Unidos puede que a veces piense que los estadounidenses son materialistas, muy centrados en poseer y comprar cosas. Esto se debe en parte a que muchos estadounidenses valoran la competitividad y el trabajo. Como valoran la competitividad, quieren “estar a la altura” de quienes les rodean. Eso quiere decir, por ejemplo, que si su vecino tiene un carro nuevo, puede que usted también quiera un carro nuevo. Los estadounidenses llaman a esto “keeping up with the Joneses”.

As a newcomer to the United States, you may sometimes think Americans seem materialistic – focused on owning and buying things. Part of the reason for this is that many Americans value competition and work. Because Americans value competition, they want to “keep up” with those around them. This means, for example, if your neighbor got a new car, you might want a new car also. Americans call this “Keeping up with the Joneses.”

Muchos estadounidenses valoran el trabajo y tienen una ética laboral robusta. Muchos estadounidenses ven las cosas materiales como televisores o zapatos como una manera de demostrar que tienen éxito en su trabajo. Los estadounidenses pueden considerar las cosas materiales como premios por su trabajo y sus esfuerzos.

Many Americans value work and have a strong work ethic. Many Americans view material items such as TVs or shoes as a way to show they are successful at work. Americans may think of material items as rewards for their hard work and efforts.

Otra razón por la que pueden tener una orientación materialista es que muchos valoran la novedad y la innovación. Así que, aunque tengan un teléfono que funciona, puede que quieran otro nuevo que tenga características nuevas e interesantes. No debe sentir que necesita tener muchas posesiones para que lo respeten. Debería sentirse a gusto viviendo de manera simple o como usted quiera, a lo mejor ahorrando más dinero para emergencias, estudios y la jubilación en vez de gastárselo en cosas para impresionar a los demás.

Another reason Americans may be object-oriented is because many Americans value newness and innovation. So even if they have a phone that works, they may want a new phone because it has new and exciting features. You do not have to feel you must have lots of possessions to be respected. You should feel comfortable living simply or any way you prefer, maybe saving more money for emergencies, education and retirement rather than spending on objects to impress others.

Todo lo dicho anteriormente son generalizaciones sobre los valores estadounidenses. Las generalizaciones no son siempre ciertas, sino que son ciertas a menudo. El objetivo del USAHello es proporcionarle generalizaciones que le ayuden a entender mejor porqué un estadounidense puede estar actuando de una manera que usted no entiende. Recuerde, ninguna manera es mejor, simplemente son diferentes.

All of the above statements are generalizations of American values. Generalizations are not always true, but things that are often true. The goal of USAHello is to provide generalizations to help you better understand why an American may be acting in a way you do not understand. Remember, neither way is better than the other way – just different.

¿Tiene más preguntas acerca de los valores americanos? Puede pedir ayuda o compartir su historia en el Foro.

Learn more

Find help near you

Use FindHello to search for services and resources in your city.

Inicie su búsqueda

Finish school and earn your GED®

Free online GED® preparation course

Finish your education

 

Esta página ayudará a? Cara sonriente Cara de ceño No
Gracias por sus comentarios!