Solicitantes de asilo – actualizado en septiembre de 2019

Inglés tambiénNada de inglés

Esta es la información actualizada para solicitantes de asilo que vienen a los Estados Unidos.

Here is updated information for asylum seekers coming to the United States.

28 de septiembre de 2019: dos actualizaciones para solicitantes de asilo:

September 28, 2019 – two updates for asylum seekers:

1) Una orden de un juez federal detiene una nueva norma sobre la detención de niños y familias que buscan asilo en los Estados Unidos.

1) An order from a federal judge stops a new rule about detention for children and families seeking asylum in the United States.

La jueza Dolly Gee, del Tribunal de Distrito Federal para el Distrito Central de California, dijo el 27 de septiembre que la administración no puede hacer cambios al decreto de consentimiento (acuerdo) existente, que se llama el Acuerdo de Flores.

Judge Dolly Gee of the Federal District Court for the Central District of California said on September 27 that the administration cannot make changes to the existing consent decree (agreement), which is called the Flores Agreement.

El Acuerdo de Flores dice que los niños no pueden ser detenidos por más de 20 días. El gobierno dijo el 21 de agosto que se debería permitir al Departamento de Seguridad Nacional mantener detenidas a las familias solicitantes de asilo con niños hasta que se les otorgue asilo o sean deportados. Pero el juez Gee dice: “El acuerdo de conciliación de Flores sigue vigente y no se ha rescindido”.

The Flores Agreement says children cannot be held in detention for more than 20 days. The government said on August 21 that the Department of Homeland Security should be allowed to keep asylum-seeking families with children in detention until they are granted asylum or deported. But Judge Gee says, “The Flores settlement agreement remains in effect and has not been terminated.”

2) Un juez en un tribunal federal del Distrito de Columbia detuvo otro plan del gobierno sobre deportación.

2) A judge in federal court for the District of Columbia stopped another government plan about deportation.

La jueza de distrito Ketanji Brown Jackson en Washington, D.C., dijo el 27 de septiembre que el gobierno no podía ampliar las deportaciones aceleradas, conocidas como expulsiones aceleradas. En julio, el gobierno de los EE. UU. dijo que estaba aumentando los retiros acelerados para aplicar en todo EE. UU. a personas indocumentadas que no pueden probar que han estado en el país durante al menos dos años. Pero el juez dice que las personas no pueden ser deportadas hasta que hayan tenido una audiencia.

District Judge Ketanji Brown Jackson in Washington, DC, said on September 27 that the government could not expand fast-track deportations, known as expedited removals. In July, the US government said it was increasing expedited removals to apply all over the USA to undocumented people who cannot prove they have been in the country for at least two years. But the judge says people cannot be deported until they have had a hearing.

El gobierno de los Estados Unidos desafiará estas dos decisiones. Pero por ahora, el gobierno debe seguir las decisiones de los tribunales.

The US government will challenge both of these rulings. But for now, the government must follow the courts’ decisions.

Actualización del 11 de septiembre de 2019

September 11, 2019, update:

La Corte Suprema de los Estados Unidos ha tomado una decisión importante. El Tribunal decidió que Estados Unidos puede decir no a los solicitantes de asilo que llegan a la frontera de Estados Unidos a través de otro país. Por ahora, las personas solo pueden solicitar asilo en la frontera de Estados Unidos si se les ha denegado el asilo en otro país en el camino.

The US Supreme Court has made an important decision. The Court decided the United States can say no to asylum seekers who come to the US border through another country. For now, people can only ask for asylum at the US border if they have been refused asylum in another country along the way.

El gobierno de los Estados Unidos propuso esta nueva regla el 16 de julio. Desde entonces, los jueces de los Estados Unidos han dejado de usarla. Hay organizaciones que luchan contra esta regla en los tribunales de los Estados Unidos. Pero la Corte Suprema dice que el gobierno puede comenzar a usar la nueva regla por ahora, antes de que se decidan los casos judiciales. El Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS) dijo que comenzará a usar la regla lo antes posible.

The US government proposed this new rule on July 16. Since then, US judges have stopped the rule being used. There are organizations fighting against this rule in the US courts. But the Supreme Court says the government can start using the new rule for now, before the court cases have been decided. The United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) said it will start using the rule as soon as possible.

¿Qué significa esto para los solicitantes de asilo de América Central y del Sur?

What does this mean for asylum seekers from Central and South America?

Esta regla significa que los solicitantes de asilo de América Central y del Sur que viajaron por México no podrán hacer una solicitud de asilo. Si solicita asilo en la frontera de los EE. UU., puede ser rechazado sin una audiencia, a menos que haya solicitado asilo en México u otro país en su viaje y haya sido rechazado. Esta nueva regla se aplica tanto a niños como a adultos.

This rule means that asylum seekers from Central and South America who traveled through Mexico will not be able to make an asylum request. If you ask for asylum at the US border, you can be turned away without a hearing, unless you asked for asylum in Mexico or another country on your journey and were refused. This new rule applies to children as well as adults.

¿A quién no se aplica la nueva regla?

Who does the new rule not apply to?

La nueva regla no se aplica a todos los que solicitan asilo en la frontera entre Estados Unidos y México:

The new rule does not apply to everyone seeking asylum at the US-Mexican border:

  • No aplica a ciudadanos mexicanos.
  • No se aplica si puede probar que se le negó el asilo en el camino hacia la frontera de los EE. UU.
  • No se aplica si puede demostrar que es víctima de la trata de personas.
  • No se aplica si ya está en los EE. UU.
  • It does not apply if you are a Mexican citizen.
  • It does not apply if you can prove that you were denied asylum along the way to the US border.
  • It does not apply if you can prove you are a victim of human trafficking.
  • It does not apply if you are already in the USA.

Lea más detalles en la página de preguntas frecuentes de CLINIC.

Read more details on the CLINIC FAQs page.

9 de septiembre de 2019, actualización

September 9, 2019, update:

Un tribunal federal de los Estados Unidos ordenó al gobierno que detuviera la introducción de una nueva norma. La regla dice que los solicitantes de asilo que llegan a la frontera entre Estados Unidos y México primero deben solicitar asilo en otro país por el que viajaron en su ruta.

A US federal court has ordered the government to stop the introduction of a new rule. The rule said asylum seekers arriving at the US-Mexico border must first ask for asylum in another country they traveled through on their route.

La nueva regla (ver 16 de julio) ya había sido bloqueada en California y Arizona. El fallo de hoy significa que los funcionarios fronterizos en Texas y Nuevo México también deben continuar aceptando todas las solicitudes de los solicitantes de asilo.

The new rule (see July 16) had already been stopped in California and Arizona. Today’s ruling means that border officials in Texas and New Mexico must also continue to accept all applications from asylum seekers.

23 de agosto de 2019, actualización

August 23, 2019, update:

El Departamento de Seguridad Nacional de EE. UU. y el Departamento de Salud y Servicios Humanos publicaron publicaron un cambio en las reglas sobre la detención de niños y familias que buscan asilo en los Estados Unidos.

The US Department of Homeland Security and Department of Health and Human Services published a change to the rules about detention for children and families seeking asylum in the United States.

Según las normas actuales, los niños no pueden permanecer en centros de detención por más de 20 días. Las nuevas reglas permitirían al Departamento de Seguridad Nacional mantener detenidas a las familias que buscan asilo con niños hasta que se les otorgue asilo o sean deportados. Las nuevas reglas aún no han sido aprobadas. Actualizaremos esta información pronto.

Under current rules, children cannot be kept in detention centers for more than 20 days. The new rules would allow the Department of Homeland Security to keep asylum-seeking families with children in detention until they are granted asylum or deported. The new rules have not been approved yet. We will update this information soon.

Puede leer un las reglas propuestas en el Registro Federal.

You can read the proposed rules in theFederal Register.

16 de agosto de 2019, actualización

August 16, 2019, update:

Un tribunal estadounidense dijo que Estados Unidos puede establecer una nueva norma sobre el asilo en algunos estados pero no en otros.

A US court said that the United States can put in place a new rule about asylum in some states but not in others.

La nueva regla (ver el 16 de julio a continuación) dice que los solicitantes de asilo que llegan a la frontera entre Estados Unidos y México primero deben solicitar asilo en otro país por el que viajaron.

The new rule (see July 16 below) said that asylum seekers arriving at the US-Mexico border must first ask for asylum in another country they traveled through along the way.

Hoy, tres jueces tomaron la decisión en un Tribunal de Apelaciones de los Estados Unidos en San Francisco. Este Tribunal de Apelaciones cubre el Noveno Distrito, que incluye California y Arizona. Los jueces dijeron que Estados Unidos debe continuar aceptando todas las solicitudes de solicitantes de asilo en California y Arizona, incluso si no han solicitado asilo en otros países. Pero EE. UU. puede negarse a aceptar solicitudes de asilo de migrantes que llegan a la frontera de EE. UU. y México en Texas o Nuevo México a menos que a los migrantes se les haya denegado el asilo en otro país o países en el camino.

Today, three judges made a decision in a US Court of Appeals in San Francisco. This Court of Appeals covers the Ninth District, which includes California and Arizona. The judges said that the USA must continue to accept all applications from asylum seekers in California and Arizona, even if they have not asked for asylum in other countries. But the USA can refuse to accept asylum applications from migrants arriving at the US-Mexico border in Texas or New Mexico unless the migrants were refused asylum in another country or countries along the way.

Los jueces no dijeron que era correcto o legal que Estados Unidos rechazara las solicitudes de asilo. Simplemente dijeron que no había suficiente información para bloquear la nueva regla en todo el país. Las organizaciones que apoyan a los solicitantes de asilo están trabajando arduamente para proporcionar más información de que la nueva norma es contraria a la ley estadounidense.

The judges did not say it was right or legal for the United States to refuse asylum requests. They just said there was not enough information to block the new rule across the whole country. Organizations that support asylum seekers are working hard to provide more information that the new rule is against US law.

¿Qué significa esto para los solicitantes de asilo de América Central y del Sur?

What does this mean for asylum seekers from Central and South America?

El fallo de los jueces significa que, por ahora, las personas que vienen a través de México aún pueden solicitar asilo en la frontera de Estados Unidos en California y Arizona. Pero si solicitan asilo en la frontera de Estados Unidos en Texas o Nuevo México, pueden ser rechazados sin una audiencia.

The judges’ ruling means that, for now, people coming through Mexico can still ask for asylum at the US border in California and Arizona. But if they ask for asylum at the US border in Texas or New Mexico, they can be turned away without a hearing (unless they have been refused asylum in another country).

5 de agosto de 2019, actualización

August 5, 2019, update:

La semana pasada, el gobierno de los Estados Unidos anunció un “acuerdo seguro de un tercer país” con Guatemala.

Last week the United States government announced a “safe third country agreement” with Guatemala.

Este acuerdo se aplica a los migrantes en la frontera entre Estados Unidos y México que buscan asilo en los Estados Unidos. Si los migrantes llegaron a través de Guatemala en su viaje y no buscaron asilo allí, entonces no pueden pedir asilo en los Estados Unidos.

This agreement applies to people at the US-Mexico border seeking asylum in the USA. If migrants came through Guatemala on their journey and did not seek asylum there, then they cannot ask for asylum in the United States.

Hay muchas personas en Guatemala y Estados Unidos que dicen que el acuerdo pondrá a las personas en peligro. Habrá desafíos en los tribunales de ambos países. Al mismo tiempo, el Departamento de Seguridad Nacional dice que espera firmar acuerdos similares con otros países, incluidos México, Honduras, El Salvador, Panamá y Brasil.

There are many people in Guatemala and the USA who say the agreement will put migrants in danger. There will be challenges in the courts in both countries. At the same time, the Department of Homeland Security says it is hoping to sign similar agreements with other countries, including Mexico, Honduras, El Salvador, Panama, and Brazil.

¿Qué significa este acuerdo para los solicitantes de asilo?

What does this agreement mean for asylum seekers?

El acuerdo significa que si llega a la frontera de los EE. UU. después de pasar por Guatemala, no podrá solicitar asilo. En cambio, puede elegir regresar a Guatemala o a su país de origen.

The agreement means that if you arrive at the US border after coming through Guatemala, you will not be allowed to claim asylum. Instead, you can choose to return to Guatemala or to your home country.

Este acuerdo afectará principalmente a personas de El Salvador y Honduras. No afecta a los guatemaltecos. Los guatemaltecos y cualquier otro que tenga miedo de ser perseguido en Guatemala deben tener una entrevista con funcionarios estadounidenses para ver si tienen derecho a solicitar asilo en los Estados Unidos.

This agreement will mostly affect people from El Salvador and Honduras. It does not affect Guatemalans. Guatemalans and any others who are afraid of being persecuted in Guatemala should have an interview with US officials to see if they have a right to seek asylum in the USA.

¿Cuándo comenzará a utilizarse el acuerdo?

When will the agreement start to be used?

El Congreso guatemalteco tiene que aprobar el acuerdo antes de que comience. Si lo aprueban, el acuerdo se utilizará a partir de unas pocas semanas.

The Guatemalan Congress has to approve the agreement before it begins. If they approve, the agreement may be used starting in a few weeks.

29 de julio de 2019, actualización

July 29, 2019, update:

El Fiscal General de los Estados Unidos emitió una nueva decisión sobre el asilo debido a la membresía familiar.

The US Attorney General made a new ruling about asylum because of family membership.

La nueva regla dice que las personas que pueden ser perseguidas en su país debido a su membresía familiar no pueden solicitar asilo en los EE. UU. por esa razón. La ley de asilo dice que las personas pueden solicitar asilo si son miembros de “un grupo social en particular”. Hasta ahora, esto ha incluido a personas que han sido atacadas debido a su membresía familiar. Pero el Fiscal General Barr dice que la membresía familiar no cuenta.

The new rule says that people who may face persecution in their country because of their family membership cannot seek asylum in the USA for that reason. Asylum law says that people can seek asylum if they are members of “a particular social group.” Until now, this has included people who have been targeted because of their family membership. But Attorney General Barr says that family membership does not count.

¿Qué significa esto para los solicitantes de asilo?

What does this mean for asylum seekers?

Si alguien en su familia inmediata ha sido víctima de amenazas, violencia o persecución, no puede usar eso como una razón para solicitar asilo en los Estados Unidos.

If someone in your immediate family has been a victim of threats, violence or persecution, you may not use that as a reason to seek asylum in the USA.

24 de julio de 2019, actualización:

July 24, 2019, update:

Un juez estadounidense dijo que la regla del 16 de julio sobre los solicitantes de asilo no es legal.

A US judge said the July 16 rule about asylum seekers is not lawful.

La regla dice que los solicitantes de asilo que llegan a la frontera entre los Estados Unidos y México solo pueden solicitar asilo en la frontera de los EE. UU. Si se les negó el asilo en otro país en el camino. Pero el juez Jon Tigar en San Francisco dictaminó que los EE. UU. Deben continuar aceptando las solicitudes de los solicitantes de asilo, incluso si no han solicitado asilo en otros países. Dijo que la regla no encajaba con las leyes estadounidenses y que era decisión del Congreso decidir quién puede solicitar asilo.

The rule said that asylum seekers arriving at the US-Mexico border can only ask for asylum at the US border if they were refused asylum in another country along the way. But Judge Jon Tigar in San Francisco ruled that the USA must continue to accept claims from asylum seekers even if they have not asked for asylum in other countries. He said the rule did not fit with American laws and that it was up to Congress to decide who can apply for asylum.

¿Qué significa esto para los solicitantes de asilo de América Central y del Sur?

What does this mean for asylum seekers from Central and South America?

El fallo del juez significa que las personas que vienen a través de México todavía pueden solicitar asilo cuando llegan a los Estados Unidos.

The judge’s ruling means that people coming through Mexico can still ask for asylum when they reach the USA.

23 de julio de 2019, actualización:

July 23, 2019, update:

El gobierno de los EE. UU. Anunció el 22 de julio que está aumentando el número de retiros acelerados, apartir de hoy.

The US government announced on July 22 that it is increasing the number of expedited removals, starting today.

La eliminación acelerada significa deportar a personas de los EE. UU. Rápidamente. A partir de hoy, puede aplicarse en todo Estados Unidos a personas indocumentadas que han estado en el país por menos de dos años.

Expedited removal means deporting people from the USA quickly. From today, it may apply all over the USA to undocumented people who have been in the country for less than two years.

¿Qué significa esto para los solicitantes de asilo y los inmigrantes indocumentados?

What does this mean for asylum seekers and undocumented immigrants?

Este proceso de “vía rápida” significa que las personas no reciben una audiencia en la corte antes de ser deportadas. No se aplica a solicitantes de asilo, residentes legales o refugiados. Si lo arrestan porque está indocumentado y quiere solicitar asilo, explique que teme regresar a su país de origen. Luego, el oficial de arresto debe enviarlo a un oficial de asilo para una entrevista de “temor creíble”.

This “fast-track” process means people do not get a court hearing before they are deported. It does not apply to asylum seekers, lawful residents, or refugees. If you are arrested because you are undocumented and you want to claim asylum, explain that you fear returning to your country of origin. Then the arresting officer should send you to an asylum officer for a “credible fear” interview.

Lea más detalles en la página de Preguntas Frecuentes de CLINIC.

Read more details on the CLINIC FAQs page.

Una actualización del 16 de julio, 2019:

July 16, 2019, update:

Hoy hay una nueva regla para los solicitantes de asilo que vienen a los EE. UU.

Today there is a new rule for asylum seekers coming to the USA.

Hoy hay una regla nueva para los solicitantes de asilo que vienen a los EEUU. El Departamento de Seguridad Nacional y el Departamento de Justicia dicen que los solicitantes de asilo que llegan a la frontera Estadounidense-Mexicano deben primero solicitar asilo en otro país donde viajaron antes de llegar a la frontera Estadounidense. Sólo pueden solicitar asilo en la frontera Estadounidense si fueron negado el asilo en otro país en camino a los EEUU.

The Department of Homeland Security and the Department of Justice say that asylum seekers arriving at the US-Mexico border must first ask for asylum in another country they traveled through on their route. They can only ask for asylum at the US border if they were refused asylum in another country along the way.

Esta regla se aplica ambos a los niños y a los adultos. No se aplica si usted puede comprobar que usted fue negado el asilo en Guatemala o en México, o si puede comprobar que usted es víctima del tráfico humano.

This new rule applies to children as well as adults. It does not apply if you can prove that you were denied asylum in Guatemala or Mexico, or if you can prove you are a victim of human trafficking.

Lea más detalles en la página de preguntas frecuentes de CLINIC.

Read more details on the CLINIC FAQs page.

2 de julio de 2019, actualización:

July 2, 2019, update:

Un juez estadounidense dijo que la orden de abril de 2019 del Fiscal General es ilegal. El juez dice que los solicitantes de asilo no deben ser retenidos indefinidamente.

A US judge said that the April 2019 order by the Attorney General is unlawful. The judge says asylum seekers should not be held indefinitely.

La orden del fiscal general debía comenzar en julio. La orden dice que algunos solicitantes de asilo que han mostrado “miedo creíble” tendrán que permanecer detenidos hasta su audiencia de asilo. (Hay casi 900,000 casos en espera de audiencias de inmigración, y puede tomar hasta 3 años para que se decida un caso de asilo). Pero el juez dijo que la orden está en contra de la ley estadounidense. Ella dijo que los migrantes tienen derecho al debido proceso.

The Attorney General’s order was due to start in July. The order says that some asylum seekers who have shown “credible fear” will have to stay in detention until their asylum hearing. (There are almost 900,000 cases waiting for immigration hearings, and it can take up to 3 years for an asylum case to be decided.) But the judge said the order is against US law. She said that migrants have the right to due process.

¿Qué significa esto para los solicitantes de asilo?

What does this mean for asylum seekers?

El debido proceso significa que los solicitantes de asilo tienen derecho a que un tribunal de inmigración decida si deben ser detenidos o puestos en libertad bajo fianza. Esto se llama una audiencia de fianza. El juez dice que los solicitantes de asilo deben recibir una audiencia de fianza.

Due process means asylum seekers have the right to have an immigration court decide if they should be held or released on bail. This is called a bond hearing. The judge says asylum seekers must be given a bond hearing.

El gobierno de los Estados Unidos no quiere que los solicitantes de asilo sean liberados mientras esperan. Así que el Departamento de Justicia apelará la decisión del juez.

The US government does not want asylum seekers to be released while they wait. So the Department of Justice will appeal the judge’s decision.

Junio de 2019:

June 2019 update:

Los gobiernos de EE. UU. Y México dijeron que están ampliando los Protocolos de protección al migrante (política “Permanecer en México”).

The US and Mexican governments said they are expanding the Migrant Protection Protocols (“Remain in Mexico” policy).

Las personas que buscan asilo en los Estados Unidos están siendo devueltas a México mientras esperan que sus casos sean procesados en los tribunales de inmigración de los Estados Unidos. Los protocolos se están utilizando en San Diego y Calexico en California y en El Paso, Texas. El gobierno de EE. UU. Dijo que usará los protocolos en más puertos de entrada en la frontera entre EE. UU. Y México. El gobierno mexicano dijo que proporcionará a los solicitantes de asilo que esperan en México atención médica, permisos de trabajo y educación.

People seeking asylum in the USA are being returned to Mexico as they wait for their cases to be processed in US immigration courts. The protocols are being used in San Diego and Calexico in California and in El Paso, Texas. The US government said it will use the protocols at more ports of entry on the US-Mexican border. The Mexican government said it will provide asylum seekers waiting in Mexico with health care, work permits, and education.

Los grupos de derechos civiles dicen que los protocolos son peligrosos e incorrectos. Dicen que la política dificulta que los solicitantes de asilo obtengan la ayuda legal que necesitan. Están apelando contra las nuevas reglas en los tribunales de los Estados Unidos.

Civil rights groups say the protocols are dangerous and wrong. They say policy makes it hard for asylum seekers to get the legal help they need. They are appealing against the new rules in the US courts.

Actualización del 17 de abril de 2019:

April 17, 2019, update:

el Procurador General de los EE. UU. dice que algunos inmigrantes que solicitan asilo no pueden solicitar la liberación mientras esperan su audiencia de asilo.

The US Attorney General says that some asylum seekers may not apply for release while they wait for their asylum hearing.

Esta orden no comienza hasta el 15 de julio de 2019. La nueva orden puede aplicarse a personas que cruzan ilegalmente a los Estados Unidos y luego solicitan asilo. Algunas personas pueden permanecer recluidas varios años antes de una audiencia de asilo.Read the order

This order does not start until July 2019. The new order may apply to people who have made a successful credible fear claim. The Attorney General said that, after establishing a “credible fear of persecution or torture,” these asylum seekers will be ineligible for release on bond. Read the Attorney General’s order.

Qué esto significa para los solicitantes de asilo?

What does this mean for asylum seekers?

La nueva orden no se aplica a los migrantes que solicitan asilo en los puertos de entrada, y no se aplica a los niños no acompañados ni a las familias con niños. Los solicitantes de asilo en los puertos de entrada o con niños seguirán teniendo derecho a solicitar la liberación bajo fianza mientras esperan. La fianza significa que usted paga una gran suma de dinero al tribunal para probar que regresará para su audiencia de asilo.

After July 2019, if you have passed a credible fear interview and have been approved for removal, you may have to remain in detention while you wait for your case to be heard. This new order does not apply to unaccompanied children or families with children.

Le informaremos si hay más noticias sobre este pedido y más sobre el asilo.

We will let you know if there is more news about this order.

25 de enero de 2019 actualizaciones:

January 25, 2019 updates:

Actualización 1

Update 1

El Departamento de Seguridad Nacional ha iniciado sus “Protocolos de Protección al Migrante” en la frontera entre México y Estados Unidos.

The Department of Homeland Security has started its “Migrant Protection Protocols” at the US-Mexican border.

Las personas que buscan asilo en el cruce de la frontera de San Ysidro pueden ser devueltas a México y tienen que esperar allí hasta que se presente su solicitud. procesada. El gobierno de los Estados Unidos dice que el gobierno mexicano protegerá a las personas mientras esperan. La nueva política no se aplica a los menores no acompañados (niños menores de 18 años que no son adultos) o a ciudadanos mexicanos.

People seeking asylum at the San Ysidro border crossing may be returned to Mexico and have to wait there until their application is processed. The US government says the Mexican government will protect people while they wait. The new policy does not apply to unaccompanied minors (children under 18 years old who are not with adults) or to Mexican nationals.

¿Qué significa esto para los solicitantes de asilo?

What does this mean for asylum seekers?

Después de solicitar asilo, la ley dice que se le debe dar una entrevista de “miedo creíble”. La entrevista es el primer paso en una solicitud de asilo. Si pasa su entrevista de miedo creíble, puede solicitar asilo. La nueva regla dice que los solicitantes de asilo serán “procesados ​​por el DHS y recibirán una ‘Notificación de comparecencia’ para su audiencia en el tribunal de inmigración”. Debido a la nueva regla, lo enviarán a México en lugar de esperar en los EE. UU.Read the Migrant Protection Protocols statement from the Department of Homeland Security

This means the US government will return asylum seekers to Mexico while they wait for a hearing (going to the court to see the judge). Asylum seekers will be allowed to come into the USA for their hearings. The first hearing should be within 45 days, and then there may be more hearings. The government says they should get a decision within one year. Read the Migrant Protection Protocols statement from the Department of Homeland Security.

Hay alrededor de 800,000 solicitudes de asilo en espera de ser procesadas. Esto significa una espera de varios años para las personas al final de la lista. Las personas que esperan en México no irán al final de la lista. Pero será más difícil para ellos encontrar un abogado de EE. UU.

There are about 800,000 asylum applications waiting to be processed. This means a wait of several years for people at the bottom of the list. People waiting in Mexico will not go to the bottom of the list. But it will be harder for them to find a US lawyer to help them.

Que los ayude. Incluso después de una larga espera, la mayoría de las solicitudes de asilo son rechazadas. Muy pocas personas se conceden asilo.

Even after a long wait, most asylum applications are turned down. Very few people are granted asylum.

Actualización 2

Update 2

El número de personas permitidos solicitar asilo en la frontera de Estados Unidos y México cada día es limitado.

The number of people allowed to apply for asylum at the US-Mexican border every day is limited.

Reports from Mexico say US government officials told Mexican officials that they will only accept 20 asylum applications per day at the San Ysidro port of entry. The applications will be taken, and then the asylum seekers will go back to Mexico to wait.

Reports from Mexico say US government officials told Mexican officials that they will only accept 20 asylum applications per day at the San Ysidro port of entry. The applications will be taken, and then the asylum seekers will go back to Mexico to wait.

This process is known as “metering.” It means only a set number of people waiting at the border are allowed to apply every day. Metering is used at other ports of entry, too.Learn more about the process from a recent report.

This process is known as “metering.” It means only a set number of people waiting at the border are allowed to apply every day. Metering is used at other ports of entry, too. Learn more about the process from a recent report.

Diciembre 21, 2018 actualización:

December 21, 2018 update:

actualizaciones de asilo - Sello de la Suprema CorteLa Corte Suprema de Estados Unidos rechazó el decreto presidencial para prohibir a los solicitantes de asilo que no vienen a través de un puerto de entrada.

asylum updates - Supreme court sealThe Supreme Court of the United States rejected the presidential order to ban asylum seekers who do not come through a port of entry.

The Supreme Court’s decision means the presidential order is not allowed. It means the United States must process asylum claims from people even if they did not come through official border crossings.

The Supreme Court’s decision means the presidential order is not allowed. It means the United States must process asylum claims from people even if they did not come through official border crossings.

Diciembre 20, 2018 actualización:

December 20, 2018 update:

El Departamento de seguridad nacional dice que devolverá los solicitantes de asilo a México mientras espera una audiencia sobre su solicitud.

The Department of Homeland Security says it will return asylum seekers to Mexico while they wait for a hearing on their request.

On December 20, 2018, Secretary of Homeland Security Kirstjen Nielsen said asylum seekers “will wait for an immigration court decision while they are in Mexico.” The announcement says it applies to “individuals arriving in or entering the United States from Mexico—illegally or without proper documentation.”

On December 20, 2018, Secretary of Homeland Security Kirstjen Nielsen said asylum seekers “will wait for an immigration court decision while they are in Mexico.” The announcement says it applies to “individuals arriving in or entering the United States from Mexico—illegally or without proper documentation.”

Qué esto significa para los solicitantes de asilo?

What does this mean for asylum seekers?

After you claim asylum, the law says you must be given a “credible fear” interview. The interview is the first step in a request for asylum. If you pass your credible fear interview, you can apply for asylum. The new rule says that then asylum seekers will be “processed by DHS and given a ‘Notice to Appear’ for their immigration court hearing.” Because of the new rule, you will be sent to Mexico instead of waiting in the USA.

After you claim asylum, the law says you must be given a “credible fear” interview. The interview is the first step in a request for asylum. If you pass your credible fear interview, you can apply for asylum. The new rule says that then asylum seekers will be “processed by DHS and given a ‘Notice to Appear’ for their immigration court hearing.” Because of the new rule, you will be sent to Mexico instead of waiting in the USA.

The announcement also says people waiting in Mexico will have access to immigration attorneys and to the USA for their court hearings. But only a small number of asylum seekers will receive asylum at their hearings. The rest will be deported.Read the full announcement from the Department of Homeland Security

The announcement also says people waiting in Mexico will have access to immigration attorneys and to the USA for their court hearings. But only a small number of asylum seekers will receive asylum at their hearings. The rest will be deported. Read the full announcement from the Department of Homeland Security.

19 de diciembre de 2018 – dos actualizaciones:

December 19, 2018 – two updates:

Actualización 1

Update 1

Un juez de EE. UU. Ha bloqueado el cambio en la regla de asilo realizado en junio.
A US judge has blocked the asylum rule change made in June.

El 11 de junio de 2018, el ex fiscal general de los Estados Unidos, Jeff Sessions, dijo que las personas que huyen de la violencia doméstica o de las pandillas en sus países de origen generalmente no podrán solicitar asilo en Estados Unidos. Pero el 19 de diciembre, el juez Emmet Sullivan dijo que la nueva regla era ilegal. Dijo que a estos migrantes todavía se les permite solicitar asilo.

On June 11, 2018, former US Attorney General Jeff Sessions said that people fleeing domestic violence or gang violence in their home countries will not generally be allowed to claim asylum in America. But on December 19, Judge Emmet Sullivan said the new rule was unlawful. He said these migrants are still allowed to request asylum.

¿Qué significa la decisión del juez para los migrantes?

What does the judge’s decision mean for migrants?

Significa que tiene derecho a solicitar asilo en los EE. UU. Por motivos de violencia de pandillas y violencia doméstica. Usted tiene derecho a ser escuchado antes de ser deportado. Pero la decisión no significa que su solicitud será concedida. A muy pocas personas se le conceden asilo.

It means that you have a right to request asylum in the USA for reasons of gang violence and domestic violence. You have a right to be heard before you are deported. But the decision does not mean your request will be granted. Very few people are granted asylum.

Actualización 2

Update 2

El juez de distrito de los Estados Unidos en California ha continuado el bloqueo de la orden presidencial emitida en noviembre.
The US District Judge in California has continued the block on the presidential order made in November.

En noviembre, el presidente Trump firmó una nueva regla que dice que solo los solicitantes de asilo que van a un puerto de entrada de Estados Unidos pueden solicitar asilo. El 19 de noviembre, el juez Jon Tigar detuvo la nueva regla y dijo que estaba en contra de la ley estadounidense. Ahora el juez ha dictado una orden judicial que continúa su prohibición contra la regla.

In November, President Trump signed a new rule saying only asylum seekers who go to a US port of entry can request asylum. On November 19, Judge Jon Tigar stopped the new rule, saying it was against US law. Now the judge has made an injunction that continues his ban against the rule.

¿Qué significa el mandato judicial para los solicitantes de asilo?

What does the judge’s injunction mean for asylum seekers?

La orden judicial significa que la prohibición del juez sobre la nueva regla continuará. Significa que los Estados Unidos deben procesar las solicitudes de asilo de las personas, incluso si no pasaron por un puerto de entrada. Pero este fallo no significa que se concederá el asilo. Todavía es muy difícil conseguir asilo en los Estados Unidos.

The injunction means the judge’s ban on the new rule will continue. It means the United States must process asylum claims from people even if they did not come through a port of entry. But this ruling does not mean that asylum will be granted. It is still very difficult to get asylum in the USA.

El Centro de Refugiados en línea apoya los derechos de los solicitantes de asilo para solicitar protección en los Estados Unidos.

USAHello supports the rights of asylum seekers to ask for protection in the United States.

Actualización del 19 de noviembre de 2018:

November 19, 2018 update: A US District Judge has blocked the presidential order until December 19.

Un juez de distrito de EE. UU. ha bloqueado la orden presidencial hasta el 19 de diciembre. El juez dice que la orden presidencial va en contra de la ley de los Estados Unidos. La ley de los Estados Unidos dice que las personas en suelo estadounidense son elegibles para solicitar asilo. No dice que tengan que pasar por un puerto de entrada. El 19 de noviembre, el juez dijo que Estados Unidos debe cumplir con la ley.

The judge says the presidential order goes against the United States’ law. US law says people on American soil are eligible to apply for asylum. It does not say they have to come through a port of entry. On November 19, the judge said the United States must follow the law.

¿Qué significa este nuevo mandato?

What does this new ruling mean?

El mandato del 19 de noviembre significa que los Estados Unidos deben procesar las solicitudes de asilo de personas que no pasaron por un puerto de entrada. El fallo dice que a estas personas se les debe permitir aplicar. Pero este mandato no significa que se concederá el asilo. Todavía es muy difícil conseguir asilo en los Estados Unidos.

The ruling on November 19 means the United States must process asylum claims from people who did not come through a port of entry. The ruling says these people must be allowed to apply. But this ruling does not mean that asylum will be granted. It is still very difficult to get asylum in the USA.

8 de noviembre de 2018

November 8, 2018

El presidente Trump ha firmado una orden para limitar a los solicitantes de asilo en la frontera sur de los Estados Unidos. La nueva regla dice que los solicitantes de asilo deben ir a un puerto de entrada de los EE. UU.

President Trump has signed an order to limit asylum seekers on the southern border of the United States. The new rule says that asylum seekers must go to a US port of entry.

La regla comenzará a la medianoche del viernes 9 de noviembre. Tiene una duración de 90 días. La nueva regla no se aplica a los niños sin un adulto.

The rule will start at midnight on Friday, November 9. It lasts for 90 days. The new rule does not apply to children without an adult.

¿Qué significa esto para los solicitantes de asilo en la frontera sur?

What does this mean for asylum seekers on the southern border?

Este cambio significa que si las personas ingresan a los Estados Unidos en cualquier lugar, excepto en un puerto de entrada, no son elegibles para solicitar asilo. Es posible que reciban protección especial debido al “temor razonable” (menos de una de cada cuatro personas lo obtienen). Pero la mayoría de la gente será deportada.Lea más sobre el miedo razonable y el miedo creíble

This change means that if people enter the United States anywhere except at a port of entry, they are not eligible to ask for asylum. They may get special protection because of “reasonable fear” (fewer than one in four people get this). But most people will be deported. Read more about reasonable fear and credible fear.

¿Qué significa la nueva regla para las personas que ya están en los EE. UU. Buscando asilo?

What does the new rule mean for people who are already in the US seeking asylum?

La nueva regla no afecta a las personas que ya están dentro de los Estados Unidos ni a las personas que llegan el 9 de noviembre antes de la medianoche.

The new rule does not affect people already inside the United States or people who arrive on November 9 before midnight.

¿Cambiará esta regla otra vez?

Will this rule change again?

Las leyes de los Estados Unidos dicen que los migrantes pueden solicitar asilo cuando están en territorio estadounidense, sin embargo, y donde sea que ingresaron. Así que los grupos de derechos civiles están luchando contra la nueva regla.

The laws of the United States say that migrants can claim asylum when they are on American soil, however and wherever they entered. So civil rights groups are fighting against the new rule.

ICE logo update for asylum seekers

ICE logo update for asylum seekers

Junio 2018

June 2018

Ha habido un cambio a las reglas de los solicitantes de asilo con destino a los Estados Unidos. El 11 de Junio de 2018, el Ministro de Justicia, Jeff Sessions dijo que la gente huyendo de la violencia doméstica o de pandillas en su país origen, generalmente no sería aceptada para pedir asilo en los Estados Unidos.

There has been a change to rules for asylum seekers coming to the United States. On June 11, 2018, US Attorney General Jeff Sessions said that people fleeing domestic violence or gang violence in their home countries will not generally be allowed to claim asylum in America.

¿Qué significa para los solicitantes de asilo?

What does this mean for asylum seekers?

Este cambio afecta en su mayoría a aquellos solicitantes de asilo si vienen a la frontera entre México y los Estados Unidos. Probablemente vienes de un país donde la violencia de pandillas está haciendo que tu vida corra peligro, o tal vez eres una mujer dejando un hogar violento para mantenerte a ti y a tus hijos a salvo. Estas nuevas reglas dices que no puedes recibir asilo debido a estas razones.

This change mostly affects asylum seekers if you are coming to the border between Mexico and the United States. You have probably come from a country where gang violence is making life dangerous. Or you may be a woman leaving a violent home to keep yourself and your children safe. The new rules say you cannot get asylum due to those reasons.

Ya es muy difícil recibir asilo en los Estados Unidos. La mayoría de los solicitantes de asilo no son aceptados. La ley dice que puedes solicitar asilo si temes persecución debido a:

It is already very difficult to get asylum status in America. Most asylum seekers are not accepted. The law says you may seek asylum if you have fear of persecution because of:

• raza

• race

• religión
• religion
• nacionalidad
• nationality
• Ser miembro de un grupo social en particular
• membership in a particular social group
• Opinión política

• political opinion

Incluso si vienes por alguno de esos motivos, puede ser difícil demostrarlo a las autoridades de Inmigración y Aduana (U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE))Lee esta página gubernamental para aprender más acerca de las reglas para solicitar asilo

Even if you coming for one of these reasons, it can be difficult to prove to U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE). Read this government page to learn more about rules for seeking asylum.

¿Qué me pasará si llego a la frontera solicitando asilo por una de esas razones?

What will happen to me if I arrive on the border seeking asylum for one of these reasons?

Todos los solicitantes de asilo deben de entender que pueden ser detenidos por el gobierno de los Estados Unidos (forzados a quedarse en un centro de detención) por varias semanas. Mucha gente ha sido separada de sus hijos al llegar a la frontera. Desde el 20 de Junio, esto no está permitido. Hay grupos trabajando en los Estados Unidos para ayudar a padres a encontrar a sus hijos, pero hay muy poco que se pueda hacer para ayudarte o a tus hijos si por el momento estás siendo detenido por el gobierno de los Estados Unidos.

All asylum seekers who are seeking asylum should understand that they may be held by the US government (forced to stay in a detention center) for many weeks. Some people have been separated from their children when they arrive on the border. Since June 20, this is not allowed. There are groups working in the US to help parents find their children. But there is very little anyone can do to help you or your children if you are already being held by the US government.

¿Qué debo hacer?

What should I do?

Necesitas pedir un abogado. En los Estados Unidos, tienes el derecho a un abogado, pero DEBES pedirlo. Debes decir, “Quiero hablar con un abogado ahora.” Sigue preguntándole a cada persona con quien hables hasta que te sea dado el acceso a un abogado.

You need to ask for a lawyer. In the United States, you have the right to a lawyer, but you MUST ask for a lawyer. You need to say, “I want to speak to a lawyer now.” Keep asking every person you talk to for a lawyer until you are given access to a lawyer.

¿Qué pasa si paso mi entrevista? ¿Seguiré estando detenido?

What if I pass my interview? Will I still be detained?

Si pasas tu entrevista de asilo (llamada la entrevista de “miedo creíble”), tendrás una audiencia frente a un juez para presentar tu caso a favor de asilo. Puede que esta audiencia tarde mucho tiempo en conseguirse; debes de ser liberado de la detención mientras esperas.

If you have passed your asylum interview (called a “credible fear” interview) you will get a hearing in front of a judge to make your case for asylum. It can take a very long time to get a hearing. You should be released from detention while you wait.

Sin embargo, algunos centros de detención mantienen a los solicitantes de asilo bajo detención incluso después de pasar la entrevista. El 2 de Julio, un juez federal dijo que ICE no deberá de mantener detenidos a solicitantes de asilo después de su entrevista si no hay motivo razonable. Si estás siendo detenido después de tu entrevista, pide hablar con un abogado.

However, some detention centers are holding asylum seekers even after they pass their interview. On July 2, a federal judge said ICE must not hold asylum seekers after their interview without a good reason. If you are being held after you have passed your interview, ask to speak to a lawyer.

¿Has sido separado de tu hijo?

Have you been separated from your child?

En algunos casos, los hijos de los solicitantes de asilo han sido separados de sus padres.

In some cases, children of asylum seekers have been separated from their parents.

Hay operadores de habla hispana disponibles y es un servicio gratuito. Los horarios son de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 8:00 p.m. (Hora del este). Si llama desde el interior de un centro de detención de ICE, use la marcación rápida 9116 # en la plataforma de llamadas gratuitas.Si has sido separado de tus padres o tus hijos al solicitar asilo, llama a la línea de información de reportes de detención de Inmigración y Aduanas de los Estados Unidos (U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE)) al 1-888-351-4024

If you have been separated from your parent or child while seeking asylum, call the U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE) detention reporting information line at 1-888-351-4024. There are Spanish-speaking operators available and it is a free service. Hours are Monday to Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. (Eastern Time). If you are calling from inside an ICE detention facility, use speed dial 9116# on the free call platform.

ICE trabaja con la Oficina de Restablecimiento de Refugiados (ORR) para localizar a menores. Puedes también llamar a la Línea Directa de Padres de ORR al 1-800-203-7001 si crees que el gobierno de los Estados Unidos tiene a tu hijo. Si estás llamando de un centro de detención ICE, usa el número 699# en en la plataforma de llamadas gratis. Disponible 24 horas al día, 7 días a la semana, en español o en inglés.

ICE works with the Office of Refugee Resettlement (ORR) to locate children. You can also call the ORR Parent Hotline at 1-800-203-7001 if you believe the US government has your child. If you are calling from an ICE detention facility, use speed dial 699# on the free call platform. Available 24 hours a day, 7 days a week, in Spanish or English.

Tú (o tus amigos, familia, o abogado) pueden contactar a ICE o ORR por correo electrónico:

You (or your friends, family or lawyer) can also contact ICE or ORR by email:

  • Contacte a ICE por correo electrónico – Parental.Interests@ice.dhs.gov
  • Contacte a ORR por correo electrónico – information@ORRNCC.com
  • Email ICE at Parental.Interests@ice.dhs.gov
  • Email ORR at information@ORRNCC.com

Aprende más

Learn more



La información de esta página proviene de CLINIC, el Departamento de Seguridad Nacional, el Federal Register, USCIS y otras fuentes de confianza. Está diseñado para la orientación y se actualiza tan a menudo como sea posible. USAHello no da asesoramiento legal, ni ninguno de nuestros materiales pretende ser tomado como asesoramiento legal. Si usted está buscando un abogado gratuito o de bajo costo o ayuda legal, podemos ayudarle a encontrar servicios legales gratuitos y de bajo costo.

The information on this page comes from CLINIC, the Department of Homeland Security, the Federal Register, USCIS and other trusted sources. It is intended for guidance and is updated as often as possible. USAHello does not give legal advice, nor are any of our materials intended to be taken as legal advice. If you are looking for a free or low-cost lawyer or legal help, we can help you find free and low-cost legal services.

Find help near you

Use FindHello to search for services and resources in your city.

Inicie su búsqueda

 

Esta página ayudará a? Cara sonriente Cara de ceño No
Gracias por sus comentarios!