Cómo adaptarse a la cultura estadounidense

Inglés tambiénNada de inglés

¿Cómo sabes lo que es educado en un nuevo país? Las diferentes culturas se comportan de diferentes maneras. Estos 10 consejos le mostrarán buenos modales en los EE.UU.

How do you know what is polite in a new country? Different cultures behave in different ways. These 10 tips will show you good manners in the USA.

Two men smiling at each other in office

Two men smiling at each other in office

Aquí, tienes 10 ideas que te ayudarán a adaptarte a la cultura estadounidense y a tener más éxito dentro del país.

Here are some ways to show good manners in the United States. These tips will help you to show respect and be polite to Americans.

1. Di “por favor”.

1. Say “please”

La mayoría de los estadounidenses dice “por favor” cuando desea algo. Por ejemplo, si estás pidiendo comida en un restaurante, podrías decir “voy a querer sopa, por favor”. Si pides algo y no dices “por favor”, los estadounidenses pensarán que eres grosero.

Most Americans say “please” when they want something. For example, if you are ordering food at a restaurant, you might say “I will have the soup, please”. If you ask for something and don’t say “Please”, Americans will think you are rude.

2. Di “gracias”.

2. Say “thank you”

Los estadounidenses agradecen muchísimo. En algunas culturas, las personas solo dicen gracias en situaciones especiales. En los Estados Unidos, es común decir gracias incluso cuando se trata de un gesto pequeño. Por ejemplo, si le pasas un libro a alguien, es posible que te lo agradezcan. Recuerda decir “gracias”, en especial, a las personas que te estén ayudando o que intenten hacerlo.

Americans say “Thank you” a lot. In some cultures, people only say “thank you” for significant events. In the United States, it is common to say “thanks” even for small gestures. For example, if you hand someone a book, they might thank you. Try to remember to say “Thank you,” especially to anyone who is helping or try to help you.

3. Di “lo siento”.

3. Say “sorry”

Los estadounidenses también dicen “lo siento” con más frecuencia que las personas de otras culturas. Por ejemplo, si alguien choca accidentalmente contigo en la calle, puede disculparse con “lo siento” o “disculpa”. Los estadounidenses, especialmente las mujeres, a veces dicen “lo siento” para expresar tristeza por algo que te sucedió, aunque no hayan participado en lo sucedido. Por ejemplo, puedes decirle a alguien que estuviste enfermo durante el fin de semana o que un amigo murió. Podrían responder con un “lo siento mucho”.

Americans also say “sorry” more than people in other cultures. For example, if someone accidentally bumps into you on the street, they may apologize with “excuse me” or “sorry.” Americans, especially American women, sometimes use the word “sorry” to express sadness for something that happened to you, even though they were not involved in the event. For example, you may tell someone that you were sick over the weekend or that a friend died. To be kind and polite, they might respond, “I’m so sorry.”

4. Cúbrete la boca cuando eructes o tosas.

4. Cover your mouth when your burp or cough

Muchos estadounidenses consideran que es de mala educación hacer ruidos corporales frente a otras personas. Intentan no echarse gases, eructar o hacer otros ruidos corporales en público o frente a personas que no conocen bien. Algunas personas dirán que van al baño si necesitan eructar. Si te tiras un pedo o eructas, es común decir “disculpa”.

Many Americans consider it impolite to make bodily noises in front of other people. They try not to pass gas, burp, or make other bodily noises in public or in front of people they do not know well. Some people will excuse themselves to the bathroom if they need to burp. If you do fart or burp, it is polite to say, “Excuse me.”

5. Di “hola” cuando conoces gente nueva.

5. Say “hello” when you meet new people

Cuando conoces a alguien por primera vez, los estadounidenses suelen decir “hola” u “hola, encantado de conocerte”. Si estás con alguien más, es común presentar a esa persona también. La próxima vez que te encuentres con la persona, puedes decir “me alegro de volver a verte” o “recuerdo que te conocí el mes pasado. ¿Cómo estás?”.

When you meet someone for the first time, Americans typically say, “Hello” or, “Hi, nice to meet you.” If you have someone else with you, it is polite to introduce that person as well. The next time you meet the person, you can say, “Nice to see you again,” or, “I remember meeting you last month. How are you?”

6. No des la mano si no te sientes cómodo.

6. Don’t shake hands if you don’t feel comfortable

La mayoría de los estadounidenses te da la mano cuando te encuentras con ellos. Si te sientes incómodo, puedes juntar las manos e inclinar la cabeza hacia adelante. Esta es una forma educada de darles a entender que no quieres dar la mano. Algunos estadounidenses se sorprenderán de que no quieras darles la mano pero no tiene nada de malo. Si eres de una cultura en la que los hombres y las mujeres fuera de la familia no se tocan entre sí, explícaselo educadamente a la persona con la que te encuentras. No necesitas hacer cosas que te hagan sentir incómodo.

Most Americans will shake your hand when they meet you. If you feel uncomfortable, you can always put your hands together and lean your head forward. This is a polite way to show you don’t want to shake hands. Some Americans will be very surprised that you do not want to shake hands but this is okay. If you are from a culture where men and women outside of family do not touch each other, explain that politely to the person you are meeting. You do not need to do things that make you feel uncomfortable.

7. Párate al menos a treinta centímetros de distancia cuando hables con alguien nuevo.

7. Stand at least a foot away when you are talking to someone new

Los estadounidenses prefieren más espacio personal que las personas de otras culturas. En los Estados Unidos, la mayoría de la gente se para a unos 30 centímetros de distancia. Incluso la gente deja espacio entre sí cuando están en grupo. Si estás muy cerca de alguien cuando estás hablando, pueden pensar que eres agresivo o descarado. Pueden dar un paso hacia atrás y mostrar una leve sorpresa o desaprobación. Otros estadounidenses pueden agarrarte del brazo mientras están hablando contigo o abrazarte cuando te ven por primera vez. Si eso te incomoda, está bien dar un paso hacia atrás.

Americans tend to want more personal space around them than people from other cultures. In the US, most people will stand about one foot apart from one another. Even people in a group stand with space between them. If you stand very close to someone when you are speaking, they may think you are being aggressive or overly familiar. They may take a step back and show mild surprise or disapproval. Other Americans are very physical and may hold your arm while they are talking to you or hug you when they first see you. If that makes you uncomfortable, it is okay to step back.

8. Mira a la gente a los ojos cuando estés hablando con ellos.

8. Look people in the eye when you are talking to them

Te animamos a mantener lo importante de tu cultura. Sin embargo, mirar a la gente a los ojos cuando hables es algo que puedes hacer para adaptarte a la vida en los Estados Unidos. Los estadounidenses tienden a mirar a la gente a los ojos cuando hablan. Pueden no mirarte a los ojos durante todo la conversación (solo durante una parte de ella). Si alguien te habla y no los ves a los ojos, pueden pensar que intentas ocultar algo o que eres reservado.

We encourage you to maintain important parts of your culture. However, looking people in they eyes when you talk is one thing you can do to adapt to life in America. Americans tend to look people in the eyes when they are talking. They may not look at you in the eyes for the entire conversation – just part of it. If someone talks to you and you will not look at them in the eyes, they may think you are trying to hide something or being secretive.

9. Espera en la fila.

9. Stand in line

A la mayoría de los estadounidenses se le enseña desde la infancia a esperar su turno en una fila. Entonces, si estás en la tienda o estás tratando de comprar una entrada de cine, probablemente veas una fila. En general, las personas hacen fila una por una. A veces, puedes ver a una persona “guardando un lugar” a alguien más, pero la mayoría de los estadounidenses espera su turno. Aunque puedas ver que alguien corta la fila (pasa antes que tú), la mayoría de la gente esperará su turno. Esto también vale si estás en un avión. Es común que la gente espere a bajar del avión hasta que llega el turno de su fila.

Most Americans are taught from a young age to wait their turn in a line. So, if you are at the store or trying to buy a movie ticket, you will probably see a line. Generally, people line up one by one. Sometimes you may see someone “hold a spot” for someone else, but mostly Americans expect to wait their turn. Although you may see someone cut into the line (go in front of you), the majority of people will wait their turn. This is also true if you are on an airplane. People generally wait to leave the airplane until it is their row’s turn.

10. Mantén la puerta abierta para otras personas.

10. Hold the door open for other people

Muchos estadounidenses te abrirán la puerta cuando vayas a entrar o a salir de un edificio. Seas hombre o mujer, es de buena educación abrirle la puerta a la persona que está detrás de ti.

Most Americans will hold a door open for you when you are entering/exiting a building. Whether you are a man or a woman, it is polite to hold the door for the person behind you.

Infórmate más.

Learn more

Sign-up for our Newsletter

Learn how to be successful in the United States

 

 

Esta página ayudará a? Cara sonriente Cara de ceño No
Gracias por sus comentarios!