Comunicación en los E.e.u.u.

Inglés tambiénNada de inglés

La comunicación es la forma en que compartimos información e ideas con otras personas. Lo hacemos hablando, escribiendo, e incluso con nuestras manos, cara, y cuerpos. En un nuevo país, tenemos que aprender nuevas formas de comunicarnos. Estos son algunos consejos para ayudarle a comunicarse en los EE.UU..

Communication is how we share information and ideas with other people. We do it by speaking, by writing, and even with our hands, face, and bodies. In a new country, we need to learn new ways of communicating. Here are some tips to help you communicate in the USA.

 

 

communication between cultures

communication between cultures

Durante sus primeros meses en los EE.UU., habrá muchas veces cuando no entiendes a las personas y las situaciones. Esto es muy difícil, pero también es normal. Trate de no desanimarse! La comunicación mejorará con el tiempo. Te acostumbrarás a la nueva cultura y comenzarás a entender el idioma.

During your first months in the USA, there will be many times when you do not understand people and situations. This is very difficult, but it is also normal. Try not to be discouraged! Communication will get better with time. You will get used to the new culture and start to understand the language.

Idioma

Language

Cuando llegas a un nuevo país, sin conocer el idioma hace que todo sea difícil. Aquí hay algunas cosas útiles para saber acerca de la comunicación con los estadounidenses.

When you arrive in a new country, not knowing the language makes everything difficult. Here are some useful things to know about communicating with Americans.

Malos entendidos

Misunderstandings

Durante los primeros meses estás en los Estados Unidos, probablemente se malentiende muchas cosas. Esto es normal y no es su culpa. Intente su mejor para ser positivo – si alguien parece grosero o media, recordar a sí mismo que puede ser debido a una diferencia cultural. No asuma que son una persona mala o grosera.

During the first several months you are in the United States, you will probably misunderstand lots of things. This is normal and not your fault. Try your best to be positive – if someone appears rude or mean, remind yourself that it may be because of a cultural difference. Do not assume they are a bad or rude person.

Si no entiendes algo que se dice a usted, Pídale a la persona a repetir lo que dijeron. O para decirlo otra vez más simplemente. No tengas miedo a seguir pidiendo.

If you don’t understand something that is said to you, ask the person to repeat what they said. Or ask them to say it again more simply. Do not be afraid to keep asking.

Temas delicados

Sensitive topics

Muchos estadounidenses son sensibles sobre ciertos temas. Por ejemplo:

Many Americans are sensitive about certain subjects. For example:

Pueden ser “políticamente correcto.” Ser políticamente correcto significa tratar de no decir cosas que ofenderán a un grupo particular de personas. Por ejemplo, muchos estadounidenses no toleran chistes racistas o sexistas. Esta corrección ayuda a crear una sociedad incluyente. Pero causará problemas si otros son irrespetuosos.

They may be “politically correct.” Being politically correct means trying not to say things that will offend a particular group of people. For example, many Americans do not tolerate racist or sexist jokes. This correctness helps to create an inclusive society. But it will cause problems if others are disrespectful.

Mayoría de los estadounidenses no les gusta hablar sobre su peso, su edad, o la cantidad de dinero que hacen. Si dices algo sobre el peso de una persona, Cuántos años son, o ricos o pobres son, se molesta.

Most Americans do not like to talk about their weight, their age, or how much money they make. If you say something about someone’s weight, how old they are, or how rich or poor they are, they might be upset.

La gente también puede no querer decirles a donde van o donde viven. Si le preguntas a alguien, “A dónde vas?” puede pensar que usted tiene una mala intención.

People also may not want to tell you where they are going or where they live. If you ask someone, “Where are you going?” they may think you have a bad intention.

Hay algunos temas de los que es más fácil hablar sin tener un problema de comunicación. Zonas comunes a través de culturas son los niños y el deporte. Si usted está teniendo un momento difícil hablar con alguien, hablar de estos temas!

There are some topics that are easier to talk about without having a communication problem. Common areas across cultures are children and sports. If you are having a hard time talking to someone, talk about these topics!

Small talk

Small talk

La mayoría de los estadounidenses hablarán “charla pequeña” con usted. Se preguntan cómo son o hablar sobre el tiempo. Esto se considera educado. Si alguien dice, “Cómo estás?” la otra persona casi siempre dice,”Buena,” “Bellas,” o “Vale,” Aunque es triste o mal.

Most Americans will talk “small talk” with you. They will ask how you are or talk about the weather. This is considered polite. If someone says, “How are you?” the other person almost always says,”Good,” “Fine,” or “OK,” even if he or she is sad or unwell.

Por favor y gracias

Please and thank you

En los E.e.u.u., la gente dice “por favor” Cuando te piden algo y “Gracias” Cuando recibe algo o alguien les ayuda a. Los estadounidenses tienden a otros gracias incluso por pequeñas cosas. Si alguien tiene una puerta abierta para usted, es Cortés decir gracias. Si alguien te da un regalo, también debe decir gracias.

In the USA, people say “please” when they ask for something and “thank you” when they receive something or someone helps them. Americans tend to thank others even for little things. If someone holds a door open for you, it is polite to say thank you. If someone gives you a gift, you should also say thank you.

Inglés como segunda lengua

English as a second language

Aprender inglés es una de las cosas más importantes que puedes hacer para ayudarte a adaptarte a la vida en los EE.UU.. Si no hablas mucho inglés, Usted puede encontrar clases gratuitas en línea y en su comunidad. Puede encontrar maneras de aprender a Inglés en línea o en su comunidad local.

Learning English is one of the most important things you can do to help you adjust to life in the USA. If you do not speak much English, you can find free classes online and in your community. You can find ways to learn English online or in your local community.

Una de las mejores maneras de aprender un nuevo idioma es sumergirse en él y escucharlo mucho. Tratar de escuchar y practicar a Inglés tanto como usted puede. Pronunciación de, o decir las cosas correctamente, es una de las partes más difíciles de aprender un idioma nuevo. Su tono y las palabras que le destacan también materia. Puede sentirse frustrado porque está diciendo algo correctamente, pero los americanos no te entiendo. No todos los americanos son a extranjeros Acentos.

One of the best ways to learn a new language is to immerse yourself in it and to listen to it a lot. Try to listen and practice English as much as you can. Pronunciation, or saying things correctly, is one of the most difficult parts of learning a new language. Your tone and which words you emphasize also matter. You might feel frustrated because you are saying something correctly, but Americans cannot understand you. Not all Americans are used to foreign accents.

Comunicación no verbal

Nonverbal communication

Cuando estamos en una conversación con otras personas, nos comunicamos en dos formas importantes: Verbalmente (usando palabras) y no verbalmente. La comunicación no verbal significa la forma en que usamos nuestro cuerpo para comunicar. Incluye:

When we are in a conversation with other people, we communicate in two important ways: verbally (using words) and nonverbally. Nonverbal communication means the way we use our body to communicate. It includes:

  • expresiones faciales
  • gestos de la mano
  • contacto con los ojos
  • Postura (cómo estamos de pie o nos sentamos)
  • tono de voz
  • facial expressions
  • hand gestures
  • eye contact
  • posture (how we stand or sit)
  • tone of voice

Algunas personas piensan que la comunicación no verbal es más importante que las palabras reales que dicen. Ayuda a las personas decidir si les gusta y confían en otros.

Some people think nonverbal communication is more important than the actual words we say. It helps people decide if they like and trust others.

Diferentes culturas utilizan diferentes tipos de comunicación no verbal. Estas son algunas de las formas que los americanos utilizan la comunicación no verbal:

Different cultures use different types of nonverbal communication. Here are some of the ways Americans use nonverbal communication:

Contacto con los ojos

Eye contact

Mayoría de los estadounidenses hace contacto visual durante las conversaciones importantes. Si no haces contacto visual, la gente puede pensar que usted está mintiendo o algo está mal. Personas que miran directamente a los ojos a menudo son vistas como más digno de confianza, inteligente, y bueno. Si usted viene de una cultura donde la gente no mire ojos, Esto puede ser muy duro para hacer.

Most Americans make eye contact during important conversations. If you do not make eye contact, people may think you are lying or something is wrong. People who look directly into your eyes are often viewed as more trustworthy, intelligent, and kind. If you come from a culture where people do not look into each other’s eyes, this may be very hard for you to do.

Sonriendo

Smiling

Los estadounidenses sonríen mucho para mostrar para ser educados y a quien todo está bien. Cuando conoces a alguien nuevo, esperan que les sonríen.

Americans smile a lot to show to be polite and to who that everything is okay. When you meet someone new, they expect you to smile at them.

Postura

Posture

Si se pone de pie recto, la gente tiende a darle más respeto.

If you stand up straight, people tend to give you more respect.

Toque

Touch

Mayoría de los estadounidenses dan la mano cuando se encuentran. A veces las personas abrazan si ellos ya conocen. Si usted siente incómodas moviendo las manos, no tienes que dar la mano.

Most Americans shake hands when they meet. Sometimes people will hug each other if they already know each other. If you feel uncomfortable shaking hands, you do not have to shake hands.

Espacio

Space

En los E.e.u.u., las personas tienen más “espacio personal.” Esto significa que si usted está hablando con alguien, probablemente estarán por lo menos un pie de distancia de usted.

In the USA, people have more “personal space.” This means if you are talking to someone, they will probably stand at least a foot away from you.

Argumentos

Arguments

Personas en los Estados Unidos se les enseña a “Párate” por sus creencias. Esto significa que si alguien está en desacuerdo con usted, puede argumentar con usted para tratar de probar su punto. Esto puede ser muy incómodo si usted viene de una cultura que valora “cara del ahorro.” En algunos países, entrar en una discusión puede significar que ha perdido la cara.

People in the United States are taught to “stand up” for their beliefs. This means if someone disagrees with you, they may argue with you to try to prove their point. This can be very uncomfortable if you come from a culture that values “saving face.” In some countries, getting into an argument may mean you have lost face.

Los estadounidenses argumentan no de enojo o de combatir, pero para mostrar por qué creen que corregir. Discutir es generalmente aceptado como parte de la conversación, a menos que usted está hablando muy fuerte (gritando) o usar lenguaje grosero o mal. Los estudiantes permitió y animó incluso a estar en desacuerdo con sus profesores. Los niños pueden discutir con sus padres. Los trabajadores pueden estar en desacuerdo con sus jefes, pero amablemente. A veces, especialmente en la política estadounidense, personas sostienen tanto que nada puede hacer!

Americans argue not out of anger or to fight, but to show you why they believe they are correct. Arguing is generally accepted as part of the conversation, unless you are speaking very loudly (screaming) or using bad or rude language. Students are allowed and even encouraged to disagree with their teachers. Children may argue with their parents. Workers can disagree with their bosses, but politely. Sometimes, especially in American politics, people argue so much that nothing can get done!

Si usted se siente incómodo en una discusión, está bien explicar que haces no siente cómodo discutiendo. Sin embargo, puede que necesite aprender a decirle a la gente que no está de acuerdo con ellos o bien podría pensar que usted está de acuerdo con lo que dicen.

If you feel uncomfortable in an argument, it is okay to explain that you do not feel comfortable arguing. However, you may need to learn to tell people that you disagree with them or else they might think you agree with what they say.

Humor

Humor

Una parte de la comunicación que puede ser muy difícil cuando se ajuste a una nueva cultura es humor. Podría hacer un chiste que la gente alrededor no entiende. O alguien podría hacer un chiste que no entiende. Puesto que el humor es cultural, a veces incluso si entiende el chiste, usted no podría creer que es gracioso.

One part of communication that can be very hard when you are adjusting to a new culture is humor. You might make a joke that people around do not understand. Or someone might make a joke that you do not understand. Since humor is cultural, sometimes even if you understand the joke, you might not think it is funny.

Chistes

Jokes

Muchos estadounidenses les gusta contar chistes. A veces, Chistes pueden ser divertido y todo el mundo se ríe. A veces, Chistes pueden ser ofensiva. Por ejemplo, alguien podría decir una broma basada en la raza o el género. Estas personas y las bromas no son políticamente correctos! Si alguien cuenta un chiste te ofende, se puede decir cortésmente resulta ofensivo o irrespetuoso y pedirles no decirle cualquier más bromas de ese tipo.

Many Americans like to tell jokes. Sometimes, jokes can be funny and everyone laughs. Sometimes, jokes can be offensive. For example, someone might tell a joke based on race or gender. These people and jokes are not politically correct! If someone tells a joke that offends you, you can politely say you find it offensive or disrespectful and ask them not to tell you any more jokes of that kind.

Sátira

Satire

La libertad de expresión está protegida por la Constitución de los Estados Unidos. Debido a esto, los medios de comunicación americanos pueden hacer bromas sobre cosas que la gente en otros países no puede bromear sobre. Por ejemplo, hay algunos periódicos estadounidenses que son “broma” periódicos – escriben noticias satíricas o divertido, pero no es cierto. Por ejemplo, un papel de periódico satírico estadounidense llamado la Cebolla escribió una historia sobre el Presidente de Corea del norte. Dice que fue votado como al hombre más guapo del mundo. Algunas personas en Corea del norte y China pensaban que la historia era verdadera. Pero la historia era solo una broma.

Freedom of speech is protected by the United States Constitution. Because of this, the American media can make jokes about things that people in other countries may not joke about. For example, there are some US newspapers that are “joke” newspapers – they write news that is satirical or funny, but not true. For example, a US satirical newspaper paper called the Onion wrote a story about the President of North Korea. They said he was voted the most handsome man in the world. Some people in North Korea and China thought the story was true. But the story was just a joke.

Comedias

Comedies

En los E.e.u.u., a algunas personas les gusta ver comedias en la televisión. También les gustaría ver comediantes profesionales en la televisión o en teatros y clubes. A veces, Comedias y comedianes americanas pueden ser ofensivos.

In the USA, some people like to watch comedies on television. They might also like to watch professional comedians on TV or in theaters and clubs. Sometimes, American comedies and comedians can be offensive.

Bromas

Pranks

Algunos americanos como engañar mutuamente a. En América, hay una fiesta llamada de los inocentes’ Día. Es el primer día de abril. En este día, mucha gente como intentar jugar trucos. Por ejemplo, alguien en el trabajo podría hacer creer que algo es verdad cuando no es. Llaman estos chistes “bromas” o “tirando de la pierna.”

Some Americans like to trick each other. In America, there is a holiday called April Fools’ Day. It is on the first day of April. On this day, many people like to try to play tricks. For example, someone at work might make you believe something is true when it is not. People call these jokes “pranks” or “pulling your leg.”

Contratos y convenios

Contracts and agreements

En los Estados Unidos, contratos escritos y acuerdos verbales son importantes.

In the US, written contracts and verbal agreements are important.

Los acuerdos son típicamente verbales. Por ejemplo, alguien puede pedir que haga algo y decir sí o no. Este es un acuerdo. En América, acuerdos verbales generalmente se toman muy en serio. A veces, Cuando usted hace un acuerdo verbal, Usted también puede estrechar la mano. Estrechar las manos es un símbolo que ambos van a cumplir con el acuerdo.

Agreements are typically verbal. For example, someone may ask you to do something and you say yes or no. This is an agreement. In America, verbal agreements are generally taken very seriously. Sometimes, when you make a verbal agreement, you may also shake hands. Shaking hands is a symbol that you are both going to fulfill the agreement.

Un problema con los acuerdos verbales es que a veces la gente puede malinterpretar. Por ejemplo, usted puede hacer un acuerdo verbal con alguien que se reunirá con ellos en 5 pm ese día. Pero, tal vez que incomprendido y pensaban que significaba el día siguiente.

One problem with verbal agreements is that sometimes people can misunderstand. For example, you may make a verbal agreement with someone that you will meet them at 5 pm that day. But, maybe they misunderstood and thought you meant the next day.

Si está de acuerdo en algo, es importante que los estadounidenses que o bien cumplir con ese acuerdo o que dejes saber que no pueden completar el acuerdo. Esto es cierto incluso para algo pequeño. Por ejemplo, Si alguien te pregunta para almorzar y dice que sí, Tampoco hay que ir a almorzar o debería llamarlos y decirles que usted no puede venir antes de tiempo para el almuerzo.

If you agree to something, it is important to Americans that you either fulfill that agreement or that you let them know you can’t complete the agreement. This is true even for something small. For example, if someone asks you to have lunch and you say yes, you should either go to lunch or you should call them and tell them you can’t come before it is time for the lunch.

Contratos son acuerdos que declaran qué dos escritos (o más) la gente de acuerdo a. Cuando se mude a un apartamento firmar un contrato de arrendamiento. Al iniciar un trabajo, recibirá un contrato de trabajo. Si usted compra un coche a crédito, podría firmar un contrato de préstamo. Todos estos son contratos.

Contracts are written agreements that state what two (or more) people agree to. When you move into an apartment you sign a lease. When you start a job, you may receive an employment contract. If you buy a car on credit, you might sign a loan agreement. All of these are contracts.

Si usted firma un contrato de, es probable que tenga una obligación legal de cumplir con ese contrato. Por lo que es muy importante que usted lea cuidadosamente. Si el contrato es en inglés, puede que desee pedir ayuda a traducirlo. Para un simple contrato, se puede preguntarle a un amigo o se puede Envíenos un correo electrónico y trataremos de ayudarle a entender el contrato. Si se refiere a dinero, trabajo, o servicios legales, puede que desee utilizar un traductor profesional o pida consejo a su trabajador de caso.

If you sign a contract, you probably have a legal obligation to fulfill that contract. So it is very important that you read it carefully. If the contract is in English, you may want to ask for help translating it. For a simple contract, you can ask a friend or you can email us and we will try to help you understand the contract. If it concerns money, work, or legal services, you may want to use a professional translator or ask your caseworker for advice.

Estas son generalizaciones acerca de la cultura americana, no los hechos, sólo ideas para ayudarle a entender mejor por qué un estadounidense puede estar actuando de una manera que es diferente a lo que está acostumbrado a. Las formas y la cultura estadounidenses no son mejores o peores que otras maneras, solo diferentes.

These are generalizations about American culture – not facts, just ideas to help you better understand why an American may be acting a way that is different to what you are used to. American ways and culture are not better or worse than other ways – just different.

Aprende más

Learn more

Esta página ayudará a? Cara sonriente Cara de ceño No
Gracias por sus comentarios!