Compartir

Encuentre servicios gratuitos de traducción en EUA

¿Necesitas ayuda con traducción o interpretación al inglés? Infórmate sobre tu derecho a recibir servicios gratuitos de traducción y cómo solicitarlos. Encuentra formas de obtener traducciones gratuitas en tu idioma.

Actualizado enero 26, 2024

Qué es un intérprete y traductor?

Los intérpretes y traductores transmiten mensajes de un idioma a otro. Ayudan a las personas a hablar y entender textos en distintos idiomas.

Los intérpretes traducen las palabras habladas y con señas. Los intérpretes pueden trabajar en persona, por teléfono o vídeo.

Los traductores interpretan textos escritos. Esto incluye el texto de documentos, libros y vídeos.

Su derecho a un intérprete y traductor

Usted tiene derecho a recibir ayuda gratuita de traducción e interpretación en su idioma por parte de la mayoría de las agencias gubernamentales de los Estados Unidos. Esto es gratuito para las personas con dominio limitado del inglés (LEP por sus iniciales en inglés) y se llama Acceso al Lenguaje (Language Access).

Si no hablas inglés con fluidez, pide ayuda. Estas oficinas no pueden negarse a brindarte servicios por motivo de tu idioma.

Consejos para solicitar apoyo lingüístico:

  • Utiliza una aplicación como Tarjimly o Google Translate para comunicar tus necesidades.
  • Pregunta si hay que seguir determinados pasos para solicitar un intérprete o traducciones. Algunos organismos pueden pedirte que hagas una solicitud por Internet. Además, las oficinas suelen tener que programar un intérprete antes de tu cita.
  • Comparte tu idioma o dialecto preferido. Por ejemplo, di «I speak Spanish. I need an interpreter».
  • Comparte otras preferencias, como tener un intérprete femenino o masculino. 
  • Informa si es que traerás tu propio intérprete. Es posible que existan normas sobre quién puede actuar como tu intérprete.
También puedes solicitar apoyo lingüístico si eres sordo, tienes problemas de audición o padeces alguna discapacidad del habla. Llama al 711 para obtener asistencia gratuita para comunicarte por teléfono en los 50 estados y territorios.

Servicios de interpretación en oficinas gubernamentales:

Informar de un problema. Si no recibes el servicio lingüístico que deberías, puedes presentar una queja. Pregunta cómo hacerlo en el lugar donde se te debía brindar la ayuda. Tienen procedimientos en marcha para investigar lo ocurrido. También puedes presentar una denuncia ante el Departamento de Justicia de Estados Unidos.

Encontrar tu propio intérprete o traductor

Es posible que algunos lugares que no forman parte del gobierno no ofrezcan apoyo para la traducción. Si necesitas buscar ayuda por tu cuenta, puedes:

  • Buscar el apoyo de un familiar o amigo de confianza.
  • Solicitar apoyo gratuito a tu agencia local de reasentamiento de refugiados.
  • Utilizar aplicaciones gratuitas en tu teléfono como Tarjimly y Google Translate.
  • Consigue apoyo gratuito a través de organizaciones como Respond Crisis Translation.
  • Contrata a un traductor o intérprete autónomo.

Aplicación Tarjimly

Tarjimly ofrece servicios gratuitos de traducción a refugiados, solicitantes de asilo y trabajadores humanitarios en más de 121 idiomas. En la aplicación Tarjimly, puedes conectar con un traductor voluntario e iniciar una conversación. Puedes enviar mensajes, mensajes de voz, fotos o hacer una llamada.

(https://youtu.be/JHG17Y5vR6M?si=Jt2xLZdV1DwBypSA)

Google Translate

Google Translate es una herramienta de traducción automática. Traduce texto y voz en más de 100 idiomas en tu navegador o desde la aplicación móvil.

Con Google Translate puedes:

  • Hablar a la aplicación y te responderá.
  • Traducir conversaciones en tiempo real.
  • Escribir texto a mano o con el teclado.
  • Utilizar tu cámara para traducir texto.
  • Traducir una página web completa.
(https://www.youtube.com/watch?v=XaBrwzPQbhM)
Google Translate no suele ser 100% preciso. La calidad de las traducciones puede variar en función del idioma traducido.

Other free translation services

Otros servicios gratuitos de traducción

Respond Crisis Translation ofrece servicios de traducción e interpretación en 105 idiomas.
Refugee Translation Project ofrece apoyo para la traducción a refugiados y solicitantes de asilo en 16 idiomas.

Cómo funcionan las traducciones e interpretaciones

Los traductores e intérpretes profesionales deben seguir ciertas normas.

Longitud
Las traducciones e interpretaciones profesionales no son palabra por palabra. Traducir de tu idioma al inglés y viceversa puede llevar más o menos tiempo y palabras.

Estilo
Los intérpretes pueden trabajar de dos maneras. Pueden traducir lo que se dice enseguida (simultáneamente), o pueden esperar y traducir después de unas frases (consecutivamente).

Precisión
Los intérpretes y traductores deben comunicar exactamente lo que se habla o escribe sin cambiar el significado. No pueden añadir o eliminar información para garantizar la exactitud de las traducciones.

Los intérpretes pueden pedirte que aclares una palabra o frase concreta para asegurarse de que te entienden.

Confidencialidad
Por ley, los intérpretes y traductores profesionales deben mantener la confidencialidad de toda tu información. No pueden compartir tu información con nadie sin tu permiso.

Consejos para comunicarte con un intérprete

  • Consulta con el proveedor de servicios, no con el intérprete.
  • Habla claro y despacio, utilizando frases cortas de 1 a 2 enunciados cada vez.
  • Espera a que el intérprete termine antes de continuar.
  • Si no entiendes algo, díselo. 
  • Pídele que repita o explique ciertas palabras.
FindHello app Houston search map
Encuentra ayuda cerca de ti

Encuentre ayuda jurídica, clases de inglés, clínicas sanitarias, apoyo a la vivienda y mucho más. Busque un mapa local y una lista de servicios para inmigrantes en EE.UU. con la aplicación FindHello.

Iniciar la búsqueda

La información de esta página procede de our partner Tarjimly, USCIS, LawHelp.org, y otras fuentes de confianza. Nuestro objetivo es ofrecer información fácil de entender y actualizada periódicamente. Esta información no constituye asesoramiento jurídico.

Compartir