Comprendre les questions du formulaire N-400

Vous souhaitez comprendre les questions du formulaire N-400 ? Il est nécessaire de comprendre la signification des termes utilisés lorsque vous remplissez le formulaire et lors de votre entrevue de naturalisation.


: jeune fille vue de dos avec une conseillère
Photo: iStock/Martine Doucet

Remplir le formulaire N-400

Avez-vous besoin d’aide pour remplir votre demande ? Vous avez à votre disposition de nombreuses ressources utiles pour vous assister dans votre démarche. Découvrez comment remplir le formulaire N-400.

Questions portant sur le formulaire N-400 lors de votre entrevue de naturalisation

Lors de votre entrevue de naturalisation, l’agent de l’immigration vous posera de nombreuses questions. La plupart des questions porteront sur les informations que vous avez inscrites sur votre formulaire N-400. Il est probable que vous vous soyez entraîné à répondre à ces questions. Mais est-ce que vous comprenez vraiment les termes utilisés dans les questions ? La personne qui vous fait passer l’entrevue peut vous demander d’expliquer une question, voire la signification d’un mot.

Pourquoi me demandera-t-on d’expliquer une question?

Il y a deux raisons. Tout d’abord, le service de l’immigration veut s’assurer que vous aviez suffisamment compris la question pour y répondre correctement. La deuxième raison, c’est pour tester votre niveau d’anglais. Expliquer quelque chose est beaucoup plus difficile que de répondre « oui  » ou « non « . Si vous êtes capable d’expliquer quelque chose en anglais, alors cela signifie que votre niveau d’anglais est bon.

Quelles questions l’agent de l’immigration va-t-il me demander d’expliquer?

La section 12 du formulaire N-400 comporte beaucoup de questions fermées où il faut répondre par « oui  » ou « non « . Toutes les questions permettent de vérifier si vous êtes quelqu’un de bonne vie et de bonnes mœurs. Être « de bonne vie et de bonnes mœurs  » signifie :

  • que vous traitez les gens correctement
  • que vous avez de bonnes valeurs
  • que vous respectez la loi
  • que vous avez un comportement correct

Les agents de l’immigration demandent en général d’expliquer un mot ou une expression de la section 12. Par exemple, l’une des questions de la section 12 demande si vous avez déjà été condamné pour un crime ou un délit : « Have you ever been convicted of a crime or offense?  » Si vous avez répondu « non  » sur votre formulaire, l’agent peut vous demander de définir le mot « crime« , ou d’expliquer le terme « convicted « . Vous allez devoir expliquer en anglais qu’un crime est une action qui peut être punie par la loi. Vous pouvez dire que convicted signifie déclaré coupable par la justice.

Termes difficiles dans le formulaire N400

Voici quelques mots et termes difficiles que vous trouverez dans la Section 12 et dans d’autres sections du formulaire N400. Les définitions que nous donnons ici sont les significations des mots tels qu’ils sont utilisés dans le formulaire N400. Les termes sont classés par ordre d’apparition dans le formulaire.

En haut du formulaire

  • Naturalization  » Naturalisation » – devenir citoyen des États-Unis
  • Non applicable ne vous concerne pas. Par exemple, si vous n’avez pas d’enfants et que le formulaire indique “noms des enfants”, cette question ne s’applique pas à votre situation. Vous pouvez alors écrire N/A.
  • Défaut de réponse – pas répondu ou pas rempli correctement
  • Légal – officiel selon la loi ou autorisé par la loi
  • Mère ou père biologique ou adoptif – parents

Partie 1

  • Admissibilité ou Éligibilité – peut recevoir la citoyenneté
  • Licite – permis par la loi
  • Conjoint(e) – mari ou femme

Partie 2

  • En cours – utilisé à l’heure actuelle
  • Trouble physique, mental ou du développement – toute affection de votre corps ou de votre esprit qui rend les activités normales difficiles

Partie 3

  • Adaptation aide supplémentaire

Partie 5

  • Domicile – le lieu où vous habitez
  • Adresse physique – l’adresse du bâtiment où vous vivez
  • Adresse postale – l’adresse où vous recevez votre courrier (pour la plupart des gens, elle est similaire à l’adresse physique)

Partie 7

  • Informations biographiques – renseignements personnels sur votre apparence

Partie 10

  • Marital – en lien avec le mariage
  • Décédé – mort

Partie 11

  • Enfant biologique – un enfant qui est le vôtre par sa naissance

Partie 12, questions 1 à 21

  • claimed to be a U.S. citizen – vous avez menti au sujet de votre citoyenneté ou avez déclaré être citoyen quand vous ne l’étiez pas
  • registered to vote – inscrit pour voter à une élection
  • federal, state, or local election – une élection qui concerne le pays tout entier (par exemple, le choix d’un président) ou l’État, ou la ville ou le comté dans lesquels vous vivez
  • hereditary title or order of nobility – un titre, tel que chef ou roi, que vous avez, car votre père était chef ou roi
  • legally incompetent – handicapé mental ou incapable de penser correctement ou de prendre des décisions par soi-même
  • confined to a mental institution – interné dans un hôpital pour les personnes souffrant de maladie mentale
  • federal, state, or local taxes – le montant que vous payez qui représente votre contribution aux coûts des services nationaux, étatiques ou municipaux, telles que les écoles, les routes ou l’armée
  • tax return – un formulaire que vous devez envoyer chaque année au gouvernement afin d’indiquer le montant d’impôt que vous allez payer
  • any organization, association, fund, foundation, party, club, society, or similar group – les groupes tels que les clubs sociaux, les Églises, les syndicats et les organisations politiques
  • communist – un système dans lequel la propriété privée terrienne, immobilière ou commerciale n’existe pas et dans lequel le gouvernement contrôle le système monétaire
  • totalitarian – un système gouvernemental dirigé par un dictateur et dans lequel les citoyens n’ont pas leur mot à dire concernant les dirigeants ou les lois
  • terrorist – une personne qui utilise la peur et la violence pour contrôler les gens ou obtenir ce qu’elle souhaite
  • advocated – une personne qui défend une cause ou travaille à l’atteinte d’un objectif
  • directly or indirectly – faire quelque chose de manière évidente (directement) ou de manière cachée (indirectement)
  • persecuted – punir, intimider ou faire de quelqu’un une victime à cause de son identité ou de ses croyances
  • genocide – l’assassinat de nombreuses personnes à cause de leur identité ou de leurs croyances
  • torture – blesser une personne plus que ce que tout humain peut supporter
  • military unit – partie d’une armée ou d’un autre groupe qui agit en tant qu’armée
  • self-defense unit – groupe de guerriers qui se battent pour se protéger ou protéger leur communauté
  • rebel group – groupe qui conteste ou se bat contre le gouvernement
  • armed force – groupe organisé de personnes possédant des armes
  • combat – bataille, généralement menée par des soldats armés

Partie 12, questions 22 à 29

  • sealed, expunged, or otherwise cleared – élément retiré de votre dossier officiel, mais que vous devez quand même déclarer dans votre formulaire N400
  • disclose – dire
  • commit – faire
  • cited – ordonné de se présenter devant un tribunal
  • convicted – toute personne déclarée coupable par un tribunal
  • alternative sentencing or a rehabilitative program – sanction, formation ou autre programme imposé par la loi, mais qui n’est pas dispensé en prison ou en maison d’arrêt
  • suspended sentence – une décision judiciaire qui vous déclare coupable d’un crime, mais vous ne devez pas aller en prison pour ce crime à moins que vous ne commettiez une autre infraction
  • probation – une période de temps pendant laquelle vous ne devez commettre aucune infraction sous peine d’être puni
  • parole – grâce accordée pour une peine de prison

Partie 12, questions 30 à 44

  • habitual drunkard – une personne qui boit trop d’alcool la plupart des jours
  • prostitute – une personne qui offre des faveurs sexuelles à une autre personne en échange d’argent
  • procure – obtenir
  • smuggle – transporter des marchandises à travers une frontière en secret
  • gambling – jouer à des jeux en échange d’argent ou faire des paris
  • dependent – une personne qui a besoin de votre soutien, comme un enfant, un proche âgé ou un membre de votre famille souffrant d’un handicap
  • alimony – paiements que vous devez verser à votre ancien(ne) conjoint(e) pour subvenir aux besoins de vos enfants
  • misrepresentation – donner des renseignements erronés ou mentir
  • false, fraudulent, or misleading – qui n’est pas vrai
  • deported – renvoyé hors du pays
  • removal, exclusion, rescission, or deportation proceedings – réunions ou décisions judiciaires de renvoi hors du pays
  • deploy – envoyer pour agir en tant que soldat
  • court-martialed, administratively separated, or disciplined, or other than honorable discharge – renvoyé de l’armée américaine ou sanctionné par cette dernière
  • alien – quelqu’un qui n’est pas citoyen
  • drafted – appelé à servir dans l’armée
  • exemption – dispense de faire quelque chose, peut-être pour des raisons de santé ou religieuses
  • deserted – s’est enfui ou est parti sans permission
  • register – mettre son nom sur une liste

Partie 12, questions 45 à 50

  • constitution – document qui décrit les lois de base d’un pays et d’un type de gouvernement
  • form of government – le système démocratique utilisé aux États-Unis
  • oath of allegiance – promesse de loyauté
  • bear arms – utilisation d’armes
  • noncombatant – être dans l’armée, mais sans combattre
  • civilian direction – ordres provenant d’une personne qui ne fait pas partie de l’armée

Partie 13

  • penalties – sanctions ou amendes pour avoir commis une infraction
  • authorized – donne la permission à quelqu’un de faire quelque chose
  • records – renseignements que les Services de la citoyenneté et de l’immigration américains (USCIS) ont sur vous
  • other entities or persons – personnes ou employés en dehors de l’USCIS
  • oath – une promesse sérieuse en vertu de la loi

Partie 16

  • swear (affirm) and certify under penalty of perjury – promettre sous serment que quelque chose est vrai

Partie 17

  • renunciation – abandonner le droit à quelque chose

Partie 18

  • allegiance – loyauté
  • abjure – rejeter

Les instructions officielles de l’USCIS pour remplir le formulaire N400

Des instructions sont fournies avec le formulaire N400. Vous avez la possibilité de consulter ou télécharger les instructions du formulaire N400 au format PDF. Les instructions ne définissent pas tous les mots, mais elles expliquent certains des termes dans le formulaire, tel que “asiatique” ou “natif d’Alaska.”

Vidéos qui expliquent le vocabulaire dans la partie 12 du formulaire N400

Ces vidéos sont les meilleures ressources possibles pour vous aider à comprendre le vocabulaire (les mots utilisés) dans la partie 12 du formulaire N400. Les vidéos sont en anglais, mais vous pouvez utiliser le bouton “cc”, puis “Paramètres” pour afficher les sous-titres dans votre langue.

Les sites web qui expliquent les mots difficiles juridiques et de l’immigration

Il existe de bons sites web qui vous aideront à comprendre les mots dans le formulaire:

NOLO offre des instructions ligne par ligne pour remplir le formulaire N400

NOLO est un site web juridique. Il offre des services payants, mais il comporte également des informations gratuites de qualité. Les instructions ligne par ligne de NOLO expliquent ce que les questions signifient dans un anglais clair et simple. Remarque – ces instructions ne correspondent pas à la dernière version (2019) du formulaire, mais les questions restent les mêmes.

Immi.org propose un glossaire pour les immigrants

Immi propose un glossaire (liste de termes) sur les sujets relatifs à l’immigration. Utilisez le glossaire pour trouver une définition ou une explication des mots que vous ne comprenez pas. Vous pouvez rechercher un terme ou cliquer sur la lettre qui correspond à la première lettre de votre mot.

Merriam Webster est un dictionnaire pour les apprenants de langue anglaise

Il est fait pour des personnes qui apprennent l’anglais. Il est facile à utiliser et explique les mots de façon simple.

Google Traduction traduit les mots et les phrases anglaises dans votre langue

Saisissez ou collez un mot ou un texte, même long, dans Google Traduction et sélectionnez la langue de votre choix. Il fonctionne mieux pour certaines langues que pour d’autres. Par exemple, il est très bon pour traduire vers l’espagnol, mais moins bon en langue arabe.

Les informations contenues sur cette page proviennent de l’USCIS et d’autres sources fiables. Cette liste est conçue pour vous guider et est mise à jour aussi souvent que possible. USAHello ne fournit pas de conseils juridiques, et aucun de nos documents ne doit être considéré comme un avis juridique. Si vous souhaitez bénéficier gratuitement ou à moindre coût de l’assistance d’un avocat ou d’une aide juridique, nous pouvons vous aider à trouver des services légaux gratuits et à moindre frais.