Pakistan: Ihre Schüler aus Pakistan und ihren kulturellen Hintergrund zu verstehen

Auch EnglischKein Englisch

Viele Pädagogen vielfältige Studenten berichten, dass sie nicht genug kulturelle Hintergrundinformationen zu ihren Schülern erhalten. Falls Sie Flüchtling Studenten unterrichten, Es ist wichtig zu wissen für Einsteiger’ Hintergründe. Die nachstehenden Informationen soll ein Überblick über die Schlüssel-Highlights, So entwickeln Sie kulturell tune reagieren Unterrichtsstrategien, die in mit Ihren Schülern’ einzigartige Lernmethoden.

Many educators teaching diverse students report that they do not receive enough cultural background information on their students. If you are teaching refugee students, it is important to be aware of newcomers’ backgrounds. The information below is meant to provide an overview of key highlights, so you develop culturally responsive teaching strategies that are in tune with your students’ unique learning styles.

Vertriebene pakistanische Kinder lernen Englisch als Zweitsprache. Foto von. U.S. Marine von Fotografen Paaren 2. Klasse Eric S. Powell.
Vertriebene pakistanische Kinder lernen Englisch als Zweitsprache. Foto von. U.S. Marine von Fotograf ’ s Mate 2. Klasse Eric S. Powell.
Displaced Pakistani children learn English as their second language. Photo from. U.S. Navy by Photographer's Mate 2nd Class Eric S. Powell.
Displaced Pakistani children learn English as their second language. Photo from. U.S. Navy by Photographer’s Mate 2nd Class Eric S. Powell.

Pakistan-Karte

Pakistan Map

Sprache

Language

Urdu, Punjabi, und Englisch

Urdu, Punjabi, and English

Unterricht im Klassenzimmer

Teaching in the Classroom

Weniger als 65% Beenden Sie von Kindern Grundschule, und nur die Hälfte aller Erwachsenen können lesen und schreiben, die Alphabetisierungsrate erheblich höher ist für Männer als für Frauen. Alphabetisierung fällt in Bereichen von Gewalt und Vertreibung. Weitere, sogar ein Großteil derer, die lesen und schreiben hatten keine formalen Bildung vor allem Mädchen. Der Anteil von Frauen im Bildungswesen verringert sich schrittweise höher als Grundschule.

Fewer than 65% of children finish primary school, and only half of all adults are literate, the literacy rate being significantly higher for males than for females. Literacy drops in areas of violence and displacement. Further, even a substantial proportion of those who are literate have not had any formal education especially girls. The share of females in education progressively diminishes above the primary school level.

Der Einsatz von Kinderarbeit in Pakistan ist weit verbreitet, aber Kinder die Schule in Pakistan besuchen legen hohen Wert auf Bildung. In der Regel besuchen die Kinder in der Schule Klasse, bei der Hausarbeit helfen, und dann studieren. In den pakistanischen Schulen, Auswendiglernen ist stark betont., nicht kritisch denken und Klassenzimmer Beteiligung, So können Studenten brauchen coaching in diesen Bereichen, wie sie sich anpassen. Unter Berufung auf Referenzen und die Verfolgung von Quellen in wissenschaftlichen Arbeiten werden in Pakistan nicht betont.. Auch, durch den Schwerpunkt im Auswendiglernen, Es gibt nur wenige Auswirkungen auf die Arbeit aus anderen Klassenkameraden oder Bücher kopieren.

The use of child labor in Pakistan is widespread, but children who do attend school in Pakistan place high value on education. Children in school typically attend class, help with chores, and then study. In Pakistani schools, memorization is heavily emphasized, not critical thinking and classroom participation, so students might need coaching in these areas as they adjust. Citing references and keeping track of sources in academic work are not emphasized in Pakistan. Also, due to the emphasis on memorization, there are few repercussions for copying work from other classmates or from books.

In Pakistan, Studenten haben in der Regel Homerooms und Lehrer drehen sich durch die Klassenzimmer. Schüler haben oft den gleichen Lehrer für mehr als ein Fachgebiet. Pakistanischen Kultur erfordert Kursteilnehmer, sehr formal Verhalten mit den Lehrern haben. Es gibt keine Witze, kein nachlassen und keine nicht-curriculare Diskussionen. Lehrer werden als Herr oder Frau angesprochen., und Schüler Respekt zeigen, durch aufstehen, wenn der Lehrer hereinkommt oder stoppen, zu Fuß, wenn der Lehrer vergeht.

In Pakistan, students usually have homerooms and teachers rotate through the classrooms. Students often have the same teacher for more than one subject area. Pakistani culture requires students to have very formal behavior with teachers. There are no jokes, no slacking off and no non-curricular discussions. Teachers are addressed as Sir or Madam, and students show respect by standing up when the teacher walks in or stopping walking when the teacher passes by.

Die meisten Studenten nicht mit dem anderen Geschlecht knüpfen.. Es ist kulturell annehmbar für Jungen und Mädchen zu umarmen, Hände schütteln oder Scherz nur mit Mitgliedern des gleichen Geschlechts. Mädchen können bedecken ihre Haare mit einem Hijab oder Schal. In einem Umkleideraum ändern kann unbequem sein., und pakistanische Mädchen können im Sportunterricht Full-Cover-Kleidung tragen.

Most students do not socialize with the opposite gender. It is culturally acceptable for boys and girls to hug, shake hands or jest just with members of the same sex. Girls may cover their hair with a hijab or scarf. Changing in a locker room may be uncomfortable, and Pakistani girls may choose to wear full-cover clothing in gym class.

Pakistan ist ein vielfältiges Land, aber es ist auch eine hierarchische. Es dauert einige Zeit und Diskussion für einen Studenten zur Anpassung an die unterschiedlichen sozialen Normen in den USA. Viele pakistanische Kinder (vor allem Mädchen) sind daran gewöhnt, sehr direkte Führung von ihren Eltern so, wenn Entscheidungen erforderlich ist, Es kann helfen, zwei oder drei Möglichkeiten, zumindest auf den ersten, zu helfen, diese Fähigkeit entwickeln. Studenten benötigen Zeit zur Anpassung an eine sehr zeitorientierte US. Kultur es wichtig ist, Ereignisse rechtzeitig planen.

Pakistan is a diverse country but it is also a hierarchical one. It might take some time and discussion for a student to adjust to the different social norms in the U.S. Many Pakistani children (especially girls) are accustomed to very direct guidance from their parents so when decision-making is required, it can help to offer two or three choices, at least at first, to help develop this skill. Students may need time to adjust to a very time-oriented U.S. culture where it is important to schedule events to be on time.

Studenten werden in der Regel verwendet, um mehr indirekte Kommunikationsstile und dürften sich auf Kontext und nonverbale Indikatoren eine Botschaft vermitteln. Es ist wichtig, nicht zu beleidigen, und dies kann bedeuten, dem Hörer zu sagen, was der Hörer hören will, vor allem Menschen in höheren Positionen, So sparen sie Gesicht. Geschlossene Anweisungen gefolgt von einigen Stille, anstatt zu Fragen, möglicherweise besser zu bekommen Studenten zu öffnen.

Students are generally used to more indirect communication styles and are likely to rely on context and nonverbal indicators to convey a message. It is important not to offend, and this can mean telling the listener what the listener wants to hear, especially people in higher positions, so they can save face. Closed statements followed by some silence, rather than questions, may be better at getting students to open up.

Es ist auch höflich für Ihre pakistanischen Studenten, Dinge zu verweigern, die angeboten werden (Essen, zum Beispiel) mit der Erwartung, die es mehrmals angeboten werden, bevor sie akzeptieren können. Ebenso, Wenn "Nein" gesagt, Studenten können argumentieren/immer wieder Fragen nach "Nein gesagt,"denn dies ist, was sie denken, das erwartete Ergebnis bringt.

It is also polite for your Pakistani student to refuse things that are offered (food, for example) with the expectation that it will be offered several times before they can accept. Likewise, when told “no”, students may argue/ask repeatedly after being told “no,” since this is what they think will bring the expected result.

Für das Mittagsgebet, ein privater Raum kann für den Schüler ungestört beten zur Verfügung gestellt. Viele Schulen ermöglichen die Schülern eine Ecke eines Raumes für Studiensaal oder ein Ratgeber Büro bezeichnet. Aus den Vereinigten Staaten, Mekka ist Süd-Ost.

For the noon prayer, a private space can be provided for the student to pray undisturbed. Many schools allow the students to use a corner of a room designated for study hall or a counselor’s office. From the United States, Mecca is southeast.

Die pakistanischen Familie Disziplin-System ist sehr stark – Kinder gegenüber ihren Eltern bezahlen und nicht mit ihnen streiten. Die Kinder werden ermutigt, Religionsunterricht statt, am Wochenende und während der Sommerferien zu besuchen.

The Pakistani family discipline system is very strong—children pay respect to their parents and don’t argue with them. Children are encouraged to attend religious education classes held on weekends and during the summer vacation.

Engagement der Familie/Schule

Family/School Engagement

Pakistanische Eltern bevorzugen gleichgeschlechtliche Sozialversammlungen für ihre Jugendlichen zu knüpfen. Gemischte Versammlungen können vermieden werden, indem Eltern sowie. Pakistanische Eltern haben in der Regel eine Menge Input über die Angemessenheit von Freundschaften. In der Regel sind Freundschaften des gleichen Geschlechts, über viele Jahre gebildet, und ein Student Freunde werden Sie Teil der Familie.

Pakistani parents prefer same-gender social gatherings for their teenagers to socialize. Mixed gatherings may be avoided by parents as well. Pakistani parents will typically have a lot of input on the appropriateness of friendships. Usually friendships are of the same sex, formed over many years, and a student’s friends become part of the family.

Elternabende sind in Pakistan statt., Aber Eltern nicht direkt beteiligt. Pakistanische Mütter kümmern sich in der Regel um Förderbedarf ihres Kindes. Obwohl die pakistanische Eltern besucht Schulen zu sehen, ihr Kind in Sport und co-curricularen Aktivitäten teilnehmen, Sie können nicht sehr engagiert insgesamt sein. Es ist wichtig, im Auge zu behalten, die viele Flüchtlinge nicht wissen, wie man Laufwerk oder fehlende Zugang zu einem Auto, Transport zu Schulveranstaltungen wird also eine Herausforderung sein..

Parent-teacher meetings are held in Pakistan, but parents aren’t as directly involved. Pakistani mothers generally attend to their children’s educational needs. Although Pakistani parents often visit schools to see their child participate in sports and co-curricular activities, they may not be very involved overall. It is important to keep in mind that many refugees do not know how to drive or lack access to a car, so transportation to school events will be a challenge.

Es wird erwartet, dass Sie eine Person benötigen ’ s Titel und ihren Familiennamen. Vornamen sind

It is expected that you will use a person’s title and their surname. First names are

verwendeten meist nur unter engen Freunden. Es empfiehlt sich, einer Person zu Fragen, wie sie behandelt werden wollen. Augenkontakt ist eines der Grundprinzipien der Kommunikation und es ist hoch angesehen in der pakistanischen Kultur. Jedoch, Es gilt als ein Nationalsymbol der Respekt von der Jugend nicht Augenkontakt halten während des Gesprächs bis zu den Großeltern und ältesten respektiert.

used mostly just among close friends. It is best to ask a person how they wish to be addressed. Eye contact is one of the basic principles of communication and it is highly regarded in Pakistani culture. However, it is considered a symbol of respect by the youth to not maintain eye contact while talking to grandparents and respected elders.

Kultur, Gleichstellung und Familie

Culture, Gender and Family

Die meisten Pakistaner sind gläubige Muslime. Über 75% sind Sunniten und 20% sind Shia. Die verbleibenden 5% Christen gehören, Ahmadis und Hindus. Moderne Pakistans Bevölkerung kann in mehreren ethnischen Gruppen unterteilt werden, die einzelne größte wird das Punjabis.

Most Pakistanis are devout Muslims. About 75% are Sunni and 20% are Shia. The remaining 5% includes Christians, Ahmadis and Hindus. Modern Pakistan’s population can be divided into several ethnic groups, the single largest being the Punjabis.

Familie bedeutet alles in der pakistanischen Kultur, und persönliche Reputation da diese Familie Ruf wiedergibt gilt immer in Pakistan. Alle Peer-Beziehungen reflektieren die ganze Familie. In einer pakistanischen Familie, die Mutter ist in der Regel der Pflegeperson und Hausfrau, während der Vater in der Regel die Autorität und Anbieter ist. Im Allgemeinen sind Frauen und Männer sehr getrennt gehalten und Frauen außerhalb dieser Situationen unwohl fühlen. Möglicherweise gibt es mehrere Generationen unter einem Dach.

Family means everything in Pakistani culture, and personal reputation as it reflects on family reputation is always considered in Pakistan. All peer relationships reflect on the entire family. In a Pakistani family, the mother is usually the caregiver and homemaker whereas the father is typically the authority and provider. In general women and men are kept very separate and women may feel uncomfortable outside of these situations. There may be several generations under one roof.

Zusätzliche Ressourcen

Additional Resources

BRYCS RESSOURCEN

BRYCS RESOURCES

WORLD FACTBOOK

WORLD FACTBOOK

PAKISTANISCHE AMERIKANER

PAKISTANI AMERICANS

Teilen Sie Ihre Ideen

Share Your Ideas

Haben Sie Kommentare oder zusätzliche Informationen oder Ideen zu teilen auf pakistanische Studenten, Bitte email: Info@usahello.org.

If you have comments or additional information or ideas to share on teaching Pakistani students, please email: info@usahello.org.

Nehmen Sie unseren kostenlosen Kurs für Pädagogen

Take our Free Course for Educators

Möchten Sie weitere Schulungen für Flüchtlinge und Einwanderer Schüler erziehen, Bitte beachten Sie in unserem kostenlosen Kurs einschreiben, Aufklärung der Flüchtlings- und Schüler mit Migrationshintergrund: Ein Online-Kurs für Lehrer.

If you would like more training on how to educate refugee and immigrant students, please consider enrolling in our free course, Educating Refugee and Immigrant Students: An Online Course for Teachers.

Diese Informationen als PDF ausdrucken

Print this Information as a PDF

Sie können herunterladen und drucken Sie diese Pakistanische Lernende Profil als PDF und als Ressource in Ihrem Unterricht halten.

You can download and print this Pakistani learner profile as a PDF and keep it as a resource in your classroom.

Diese Seite war hilfreich? Smiley-Gesicht Ja Stirnrunzeln-Gesicht Nein
Vielen Dank für Ihr feedback!