アルジェリア: アルジェリアおよび文化的背景からの学生の理解


多様な学生を教える多くの教育者が生徒に十分な文化的背景情報を受信しないことを報告します。. 難民の生徒を教える場合, 新規参入の背景を認識することが重要です。. 以下の情報は、キーの概要を強調表示を提供するものです。, 応答性の高い教育戦略調整学生のユニークな学習スタイルの文化的に開発するので.

Many educators teaching diverse students report that they do not receive enough cultural background information on their students. If you are teaching refugee students, it is important to be aware of newcomers’ backgrounds. The information below is meant to provide an overview of key highlights, so you develop culturally responsive teaching strategies that are in tune with your students’ unique learning styles.

Algerian students hugging and holding flatbread

Algerian students hugging and holding flatbread

アルジェリアの学生と文化を理解すること. アルジェリアおよび移民の学生についてください。.

Understanding Algerian students and culture. Learn about Algeria and your immigrant students.

言語 アルジェリアの地図

Language map of Algeria

アラビア語 (公式)

Arabic (official)


French and Berber dialects


Teaching in the classroom

フランス植民地時代に, 多くの子供たちは、フランス語で主に教えられました。. しかし, 独立の時に 1962, アルジェリア政府教育システムを引き継いだその人口のニーズを満たすためにそれを再設計し、登録を増やそうとした. 学校は無料で、お子様を対象に必須 6 宛先 15 歳. しかし, その範囲内での子供の約半分は大学院に在籍しています。. アルジェリア人のリテラシーの水準の変化を気づくことができます。.

In French colonial days, many children were taught primarily in French. However, at the time of independence in 1962, the Algerian government took over the education system and redesigned it to meet the needs of its population and has sought to increase enrollment. School is free and mandatory for children aged 6 to 15 years old. However, only about half of children within that range are enrolled in school. You may notice a variation in literacy levels among Algerians.


Family/school engagement

アルジェリア人の挨拶, 頬に同じセックス キスの良い友達を見たり、互いに握手をするが一般的. 正式な相互作用のため, 握手が受信確認の簡単な合図だけでなくより受け入れ. しかし, それはいくつかの男性と女性が彼らの宗教的信念のため異性のメンバーに触れることを受け入れられない. 家族のメンバーは握手をする手を拡張しない場合、これを知っていることが重要です。.

When greeting Algerians, it is common to see good friends of the same sex kiss on the cheek or shake hands with one another. For more formal interactions, handshakes are more acceptable as well as a simple nod of acknowledgment. However, it is unacceptable for some men and women to touch members of the opposite sex due to their religious beliefs. It is important to know this if a family member does not extend their hand to shake hands.

アルジェリアの文化がそうでなければ正式なと言えばのモードは一般的にリラックスしているでしょう. それは家族がやっている方法を尋ねるし、一般的な話題についてのお問い合わせに共通. リラックスした自然は時間の感覚にも適用されます。. 人と関係することができます優先タスクと期限. これらの優先順位のための時間で表示できる疎社会も、ビジネスや教室状況. 教室の規則に調節する間、アルジェリア学生はクラスに遅れるかもしれない.

Algerian culture is otherwise informal and you will find that modes of speaking are generally relaxed. It is common to ask how the family is doing and inquire about general topics. The relaxed nature also applies to sense of time. People and relationships can take precedence over tasks and deadlines. Due to these priorities time may be viewed loosely in social and even business or classroom situations. Algerian students may be late to class while they adjust to the rules of the classroom.

アルジェリアのコミュニケーション スタイルは、直接的ではなく非対立. それは世論の批判を避けるために良い, それは学生と彼または彼女の家族に恥をもたらすことができるよう. この場合, 間接または丁寧なフィードバックがより適切です. それは政治の論議を避けるためにも重要です。, セクシュアリティ, 宗教の問題信頼の絆が確立されるまで. 会話の一般的な話題がより良い最初に, スポーツをなど, 家族, 音楽, 食と文化.

Algerian communication styles are direct but non-confrontational. It is better to avoid public criticism, as it can bring shame to a student and his or her family. In this case, indirect or polite feedback is more appropriate. It is important also to avoid discussing politics, sexuality, and religious issues until a bond of trust is established. General topics of conversation are better at first, including sports, family, music, food and culture.

アルジェリア人の間で個人的なスペースが近い同性のメンバーとの平均の相互作用よりもすることができます。, しかし、反対の性別のメンバーといつもより大きい. 光に触れることはあなたが誰かをよく知っている場合にのみ許容, だから一般的に良い家族や友人のため予約されています。. 教室で, 正式なを維持するとよいでしょう. しかし, 視線は自然に過度に直接することがなく尊敬の印. 話すときにアイ ・ コンタクトを作るよう聞いている知っているあなたの学生になります。. 失礼考えられている 1 つの人差し指を振る, 注意を引くため、人差し指を指しているのではなく、あなたの全体の手を使用するよりも、.

Personal space amongst Algerians can be closer than the average interaction with members of the same sex, but greater than usual with members of the opposite sex. Light touching is acceptable only if you know someone well, so it is generally reserved for good family or friends. In the classroom, it may be best to remain more formal. However, eye contact is a sign of respect without being overly direct in nature. Making eye contact when speaking will let your students know you are listening. Wagging one’s index finger is considered rude, so it is also better to use your whole hand rather than pointing with your index finger to draw attention.

家族の絆が強い, アルジェリア人は家族のサポートに大きく依存. アルジェリア社会の緊密な連携により感覚のための拡張家族と一緒に暮らすが一般的. これは家族が学生生活の中で密接に関与していることを意味します。. このように, 学生と特定の問題に対処する場合, 通常より良い選択肢を提供洞察を求める状況を理解したり家族に話すを, ソリューションやアイデア. アルジェリア学生の祖父母が同様に彼らの教育に従事する熱望している可能性があります。.

Family ties are strong, and Algerians rely heavily on family support. It is common for Algerians to live with extended families due to the tightly knit sense of community. This means that families are closely involved in students’ lives. Thus, when addressing any particular issue with students, it is normal to speak to family members to better understand the situation or seek insight into offering alternatives, solutions or ideas. Grandparents of Algerian students may be eager to engage in their education as well.

文化, ジェンダーと家族

Culture, gender and family

アルジェリア人の大半はイスラム教徒, 他の頻度の低い練習の宗教がありますが、. 支配的な民族グループはアラブ-ベルベル人とヨーロッパ系の小さな割合です。.

The majority of Algerians are Muslim, but there are other less commonly practiced religions. The predominant ethnic group is Arab-Berber and a small percentage of European descent.

アルジェリア人は、近代的な西洋風の服を取得しています。, 伝統的な服装も一般的ですが、. 宗教的な実践やイスラムの衣服として自分の髪をカバーより伝統的な女性を参照して一般的なことがあります。. アルジェリアの文化のほとんどの社会は、家族を中心に展開します。, 男性と女性は以下をよく一緒に社会的ニし、. 異性との相互作用の形式の宗教の基盤であります。. 教室と同様に、個人の生活にこれらのプラクティスを適用します。.

Algerians have acquired modern Western-style clothing, but traditional attire is also common. It may be common to see more traditional women covering their hair as a religious practice or Islamic garment. Most socialization in Algerian culture revolves around family, and men and women socialize less often together. The formality in interactions with the opposite sex has a religious foundation. These practices apply to personal life as well as the classroom.

階層的に, 男性と女性の役割を歴史的に進化しています。. 彼らは過去に閲覧した伝統的中, 今女性労働力を入力するが一般的です。. この継続的なシフトのため, 家族の間で様々 な予想が表示されます。.

Hierarchically, roles of men and women have evolved historically. While they were traditionally viewed in the past, now it is common for women to enter the workforce. Because of this ongoing shift, you will see varied expectations among families.


Additional resources:





アルジェリア アメリカ人






難民と移民の学生をサポートする方法についてもっと知りたいです。? 教師のための私たちの専門の開発のコースにサインアップします。.

Want to learn more about how to support refugee and immigrant students? Sign up for our Professional Development course for educators.




Pdf 形式でこの情報を印刷します。

Print this information as a PDF

ダウンロードし、これを印刷 アルジェリア学生の背景のプロフィール pdf ファイルとしてあなたの教室内のリソースとして維持.

You can download and print this Algerian student background profile as a PDF and keep it as a resource in your classroom.

このページはお役に立ちました? スマイル うん 顔を顔をしかめ 違います