埃塞俄比亚: 了解来自埃塞俄比亚的学生及其文化背景


很多教育家教学背景的学生报告他们拿不出足够对学生的文化背景信息. 如果你在教难民学生, 很重要的是要意识到的新移民’ 背景. 下面的信息是为了提供概述的关键亮点, 所以你文化发展中的反应教学策略调整与你的学生’ 独特的学习风格.

Many educators teaching diverse students report that they do not receive enough cultural background information on their students. If you are teaching refugee students, it is important to be aware of newcomers’ backgrounds. The information below is meant to provide an overview of key highlights, so you develop culturally responsive teaching strategies that are in tune with your students’ unique learning styles.

Photo by UNHRC
Photo by UNHRC


Ethiopian Map




Amharic and English


Teaching in the Classroom

埃塞俄比亚有一个最高的文盲人口在世界 (结束 60%). 初等教育 (成绩 1 自 8) 是免费和强制性的理论. 中等教育是成绩 9-11. 许多低收入家庭的学生很难适应在公立学校为中产阶层家庭设计的文化. 作为一个结果, 很多学生辍学.

Ethiopia has one of the highest illiterate populations in the world (over 60%). Primary education (grades 1 to 8) is free and in theory compulsory. Secondary education is grades 9-11. Many low-income students struggle to adapt to the culture in public schools designed for middle-class families. As a result, many students drop out of school.

男生都比女生更多的教育机会. 有种普遍的刻板印象,女孩比男孩少主管, 女童教育是一项糟糕的投资. 歧视和虐待是一些女孩面临的挑战时他们上学. 许多埃塞俄比亚儿童缺乏暴露组工作和领导的机会,在组织设置.

Boys have more educational opportunities than girls. There is a widespread stereotype that girls are less competent than boys, and that girls’ education is a poor investment. Discrimination and physical abuse are some of the challenges girls face when they attend school. Many Ethiopian children lack exposure to group work and leadership opportunities in organizational settings.

禁食期 (请参阅下面的, 根据文化) 可能用于学生的生理和情感上具有挑战性的经验.

Fasting periods (see below, under culture) may be a physically and emotionally challenging experience for students.


Family/School Engagement

许多埃塞俄比亚家庭迁移要摆脱贫困,但发现自己来到美国后失业或就业不足. 很多人最终在低工资服务工作 (停车场, 加油站, 便利店, 餐馆, 等。). 许多难民不知道如何对一辆车的驱动器或缺乏访问, 因此,运输到学校事件将是一个挑战,对于那些想要涉及父母.

Many Ethiopian families migrate to escape poverty but find themselves underemployed or unemployed after coming to the US. Many end up working in low wage service (parking lots, gas stations, convenience stores, restaurants, etc.). Many refugees do not know how to drive or lack access to a car, so transportation to school events will be a challenge for parents who would like to be involved.

一般, 人们互相问候与多个吻的双颊. 老人是治疗和看待与崇高的敬意.

Generally, people greet each other with multiple kisses on both cheeks. The elderly are treated and regarded with high respect.

它是最好能够了解埃塞俄比亚有着悠久的民族分裂. 此外, 埃塞俄比亚在顶端有四个主要的社会阶层和种姓与高级血统, 其次是低排名的血统. 种姓成员交办出生.

It is good to be aware that Ethiopia has a history of ethnic division. Furthermore, Ethiopia has four major social classes and castes with high-ranking lineages at the top, followed by low-ranking lineages. Caste membership is assigned by birth.

足球是归属的一项活动,许多埃塞俄比亚人参与,增强他们感. 参加社会和经济支助小组叫 Ekub 此外可以增强难民的种归属感.

Soccer is an activity that many Ethiopians participate in to bolster their sense of belonging. Joining social and economic support groups called Ekub can also enhance refugees’ sense of belonging.

性别, 文化, 和家人

Gender, Culture, and Family

许多埃塞俄比亚人仍然认为妇女是男人的附庸. 妇女通常教育程度较低和较少的经济自由. 最年长的男性是家庭和决策者的头. 通常有三到四代在一户. 从事体力劳动在房子外面的男人和女人则是掌管家庭劳动. 孩子们负责照顾他们的父母. 女孩们有更多的责任,比男孩.

Many Ethiopians still believe that women are subordinate to men. Women are usually less educated and have less economic freedom. The oldest male is the head of the household and decision maker. There are usually three to four generations in one household. Men engage in physical labor outside the house and women are in charge of household labor. Children are responsible for caring for their parents. Girls have more responsibilities than boys.

因为性别角色的差异, 对埃塞俄比亚移民家庭来说, 对美国文化的调整往往是困难的. 有时已婚的夫妇,由于社会经历紧张, 政治, 和经济自由给予妇女在美国. 在某些情况下, 这种紧张关系导致了家庭暴力或离婚在美国的很多埃塞俄比亚难民家庭。.

Because of the difference in gender roles, adjustment to American culture is often difficult for Ethiopian immigrant families. Sometimes married couples experience tension because of the social, political, and economic freedom granted to women in the US. In some cases, this tension has led to domestic violence or divorce for many Ethiopian refugee households in the US.

埃塞俄比亚人必须总是他们饭前洗手因为所有的食物吃,从共享盘手. 传统上, 客人开始吃. 吃东西的时候, 它是适当拉 injera 只能从空间直接在你的面前. 它是礼貌要一边吃既然完全注重食物是一样没有礼貌的对话.

Ethiopians must always wash their hands before eating since all food is eaten with the hands from a shared dish/tray. Traditionally, guests initiate eating. While eating, it is proper to pull injera only from the space directly in front of you. It is polite to engage in conversation while eating since paying complete attention to the food is perceived as ill-mannered.

在基督教的禁食期间 (因个人而异或教会), 可以吃任何动物产品和没有食物或饮料可以从午夜直到消耗 3:00下午. 这是在一周内禁食的标准方法, 在星期六和星期天没有动物的产品可能会承受, 虽然快没有时间限制.

During Christian fasting periods (varies by individual or church), no animal products can be eaten and no food or drink can be consumed from midnight until 3:00PM. This is the standard way of fasting during the week, and on Saturday and Sunday no animal products may be consumed, although there is no time restriction on the fast.


Additional Resources



世界概况 》




IRC 难民教师包







Share Your Ideas

如果你有意见或其他信息或想法要分享教学埃塞俄比亚学生, 请发送电子邮件: info@usahello.org.

If you have comments or additional information or ideas to share on teaching Ethiopian students, please email: info@usahello.org.


Take our Course for Educators

如果你想要更多的培训,关于如何教育难民和移民的学生, 请考虑在我们的课程招生, 难民和移民学生的教育: 在线课程教师.

If you would like more training on how to educate refugee and immigrant students, please consider enrolling in our course, Educating Refugee and Immigrant Students: An Online Course for Teachers.

打印此信息为 PDF

Print this Information as a PDF

您可以下载和打印这 埃塞俄比亚学习者简介 为 pdf 文件并将其作为你的教室中的资源.

You can download and print this Ethiopian learner profile as a PDF and keep it as a resource in your classroom.

本页是否帮助您? 笑脸 是啊 皱眉脸 没有