亡命希望者情報 – 9月更新 2019

また英語します。いいえ英語

ここでは、アメリカ合衆国に来ている庇護希望者の更新情報です。.

Here is updated information for asylum seekers coming to the United States.

9 月 11, 2019, 更新:

September 11, 2019, update:

米国最高裁判所は重要な決定を下した. 裁判所は、米国は他の国を通じて米国の国境に来る亡命希望者にノーと言うことができると決めました. 今のところ, 人々は、彼らが途中で他の国で亡命を拒否された場合にのみ、米国の国境で亡命を求めることができます.

The US Supreme Court has made an important decision. The Court decided the United States can say no to asylum seekers who come to the US border through another country. For now, people can only ask for asylum at the US border if they have been refused asylum in another country along the way.

米国政府は7月にこの新しい規則を提案した 16. その時から, 米国の裁判官は、使用されているルールを停止しました. 米国の裁判所でこの規則に反対する組織があります. しかし、最高裁判所は、政府は今のところ新しいルールを使用し始めることができると言います, 裁判が決まる前に. 米国市民権移民局 (移民局) それはできるだけ早くルールを使用し始めると言いました.

The US government proposed this new rule on July 16. Since then, US judges have stopped the rule being used. There are organizations fighting against this rule in the US courts. But the Supreme Court says the government can start using the new rule for now, before the court cases have been decided. The United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) said it will start using the rule as soon as possible.

これはどういう中央および南アメリカからの亡命希望者の平均?

What does this mean for asylum seekers from Central and South America?

この規則は、メキシコを通過した中南米からの亡命希望者が亡命申請を行うことができないことを意味します. 米国国境で亡命を求める場合, あなたは聴覚なしで追い払うことができる, あなたがあなたの旅にメキシコや他の国で亡命を求められ、拒否された場合を除き. 大人と同様、子供たちにこの新しいルールが適用されます。.

This rule means that asylum seekers from Central and South America who traveled through Mexico will not be able to make an asylum request. If you ask for asylum at the US border, you can be turned away without a hearing, unless you asked for asylum in Mexico or another country on your journey and were refused. This new rule applies to children as well as adults.

誰が新しいルールを行うか じゃない 適用します。?

Who does the new rule not apply to?

新しい規則は、米国とメキシコの国境で亡命を求めるすべての人には適用されません:

The new rule does not apply to everyone seeking asylum at the US-Mexican border:

  • メキシコ国民の場合は適用されません。.
  • あなたが米国の国境に向かう途中で亡命を拒否されたことを証明できる場合、それは適用されません.
  • あなたが人身売買の犠牲者であることを証明できる場合、それは適用されません.
  • 既に米国にいらっすりお住みの場合は適用されません。.
  • It does not apply if you are a Mexican citizen.
  • It does not apply if you can prove that you were denied asylum along the way to the US border.
  • It does not apply if you can prove you are a victim of human trafficking.
  • It does not apply if you are already in the USA.

詳細をお読みください、 クリニックよくあるご質問ページ.

Read more details on the CLINIC FAQs page.

9 月 9, 2019, 更新:

September 9, 2019, update:

米国連邦裁判所は政府に新しい規則の導入を中止するよう命じた. ルールは、米国とメキシコの国境に到着する亡命希望者は、最初に彼らのルートで通過した別の国で亡命を求めなければならないと言いました.

A US federal court has ordered the government to stop the introduction of a new rule. The rule said asylum seekers arriving at the US-Mexico border must first ask for asylum in another country they traveled through on their route.

新しいルール (7月を参照してください。 16) カリフォルニアとアリゾナで既に停止していた. 今日の判決は、テキサス州とニューメキシコ州の国境当局も、亡命希望者からのすべての申請を受け入れ続けなければならないことを意味します。.

The new rule (see July 16) had already been stopped in California and Arizona. Today’s ruling means that border officials in Texas and New Mexico must also continue to accept all applications from asylum seekers.

8 月 23, 2019, 更新:

August 23, 2019, update:

米国国土安全保障省と保健福祉省は、米国で亡命を求める子供や家族の拘禁に関する規則の変更を公表した。.

The US Department of Homeland Security and Department of Health and Human Services published a change to the rules about detention for children and families seeking asylum in the United States.

現在のルールの下で, 子どもたちは、それ以上のために拘置所に収容することはできません 20 日. 新しい規則は、国土安全保障省が、彼らが亡命または強制送還されるまで、子供を持つ亡命を求める家族を拘留することを可能にします。. 新しい規則はまだ承認されていません. この情報はまもなく更新されます。.

Under current rules, children cannot be kept in detention centers for more than 20 days. The new rules would allow the Department of Homeland Security to keep asylum-seeking families with children in detention until they are granted asylum or deported. The new rules have not been approved yet. We will update this information soon.

を読むことができます。 提案された規則 連邦登録簿で.

You can read a the proposed rules in Federal Register.

8 月 16, 2019, 更新:

August 16, 2019, update:

米国の裁判所は、米国は一部の州では亡命に関する新しい規則を実施できるが、他の州では実施できない、と述べた。.

A US court said that the United States can put in place a new rule about asylum in some states but not in others.

新しいルール (7月を参照してください。 16 以下に) 米国とメキシコの国境に到着する亡命希望者は、最初に彼らが途中で通過した別の国で亡命を求めなければならないと言いました.

The new rule (see July 16 below) said that asylum seekers arriving at the US-Mexico border must first ask for asylum in another country they traveled through along the way.

本日は, 3人の裁判官がサンフランシスコの米国控訴裁判所で決定を下した. この控訴裁判所は第9地区をカバーしています, カリフォルニア州とアリゾナ州を含む. 裁判官は、米国はカリフォルニア州とアリゾナ州の亡命希望者からのすべての申請を受け入れ続けなければならないと言いました, たとえ彼らが他の国で亡命を求めなかったとしても. しかし、米国は、移民が途中で他の国や国で亡命を拒否されない限り、テキサス州またはニューメキシコ州の米国とメキシコの国境に到着する移民からの亡命申請を受け入れることを拒否することができます.

Today, three judges made a decision in a US Court of Appeals in San Francisco. This Court of Appeals covers the Ninth District, which includes California and Arizona. The judges said that the USA must continue to accept all applications from asylum seekers in California and Arizona, even if they have not asked for asylum in other countries. But the USA can refuse to accept asylum applications from migrants arriving at the US-Mexico border in Texas or New Mexico unless the migrants were refused asylum in another country or countries along the way.

裁判官は、米国が亡命申請を拒否することは正しいか合法であるとは言わなかった. 彼らは、全国の新しい規則を阻止するのに十分な情報がないと言った. 亡命希望者を支援する組織は、新しい規則が米国の法律に違反しているというより多くの情報を提供するために懸命に働いています.

The judges did not say it was right or legal for the United States to refuse asylum requests. They just said there was not enough information to block the new rule across the whole country. Organizations that support asylum seekers are working hard to provide more information that the new rule is against US law.

これはどういう中央および南アメリカからの亡命希望者の平均?

What does this mean for asylum seekers from Central and South America?

審査員’ 判決は、, 今のところ, メキシコを通って来る人々はまだカリフォルニアとアリゾナの米国の国境で亡命を求めることができます. しかし、彼らがテキサスやニューメキシコの米国国境で亡命を求めるなら, 彼らは聴覚なしで追い払うことができる (彼らが他の国で亡命を拒否されない限り).

The judges’ ruling means that, for now, people coming through Mexico can still ask for asylum at the US border in California and Arizona. But if they ask for asylum at the US border in Texas or New Mexico, they can be turned away without a hearing (unless they have been refused asylum in another country).

8 月 5, 2019, 更新:

August 5, 2019, update:

先週、米国政府はグアテマラとの「安全な第三国協定」を発表した。.

Last week the United States government announced a “safe third country agreement” with Guatemala.

この協定は、米国で亡命を求める米国とメキシコの国境にいる人々に適用されます。. 移民が彼らの旅にグアテマラを通過し、そこに亡命を求めなかった場合, その後、彼らは米国で亡命を求めることができません.

This agreement applies to people at the US-Mexico border seeking asylum in the USA. If migrants came through Guatemala on their journey and did not seek asylum there, then they cannot ask for asylum in the United States.

グアテマラとアメリカには、この合意が移民を危険にさらすと言う人が多い. 両国の裁判所で課題が生じるだろう. 同時に, 国土安全保障省は、他の国と同様の協定に署名することを望んでいると言う, メキシコを含む, ホンジュラス, エルサルバドル, パナマ, とブラジル.

There are many people in Guatemala and the USA who say the agreement will put migrants in danger. There will be challenges in the courts in both countries. At the same time, the Department of Homeland Security says it is hoping to sign similar agreements with other countries, including Mexico, Honduras, El Salvador, Panama, and Brazil.

What does this agreement mean for asylum seekers?

What does this agreement mean for asylum seekers?

The agreement means that if you arrive at the US border after coming through Guatemala, you will not be allowed to claim asylum. その代わりに, you can choose to return to Guatemala or to your home country.

The agreement means that if you arrive at the US border after coming through Guatemala, you will not be allowed to claim asylum. Instead, you can choose to return to Guatemala or to your home country.

This agreement will mostly affect people from El Salvador and Honduras. It does not affect Guatemalans. Guatemalans and any others who are afraid of being persecuted in Guatemala should have an interview with US officials to see if they have a right to seek asylum in the USA.

This agreement will mostly affect people from El Salvador and Honduras. It does not affect Guatemalans. Guatemalans and any others who are afraid of being persecuted in Guatemala should have an interview with US officials to see if they have a right to seek asylum in the USA.

When will the agreement start to be used?

When will the agreement start to be used?

The Guatemalan Congress has to approve the agreement before it begins. If they approve, the agreement may be used starting in a few weeks.

The Guatemalan Congress has to approve the agreement before it begins. If they approve, the agreement may be used starting in a few weeks.

7 月 29, 2019, 更新:

July 29, 2019, update:

The US Attorney General made a new ruling about asylum because of family membership.

The US Attorney General made a new ruling about asylum because of family membership.

The new rule says that people who may face persecution in their country because of their family membership cannot seek asylum in the USA for that reason. Asylum law says that people can seek asylum if they are members ofa particular social group.Until now, this has included people who have been targeted because of their family membership. But Attorney General Barr says that family membership does not count.

The new rule says that people who may face persecution in their country because of their family membership cannot seek asylum in the USA for that reason. Asylum law says that people can seek asylum if they are members of “a particular social group.” Until now, this has included people who have been targeted because of their family membership. But Attorney General Barr says that family membership does not count.

これはどういう亡命希望者の平均?

What does this mean for asylum seekers?

If someone in your immediate family has been a victim of threats, violence or persecution, you may not use that as a reason to seek asylum in the USA.

If someone in your immediate family has been a victim of threats, violence or persecution, you may not use that as a reason to seek asylum in the USA.

7 月 24, 2019, 更新:

July 24, 2019, update:

米国の裁判官は言った 7 月 16 亡命についての規則は違法であります。.

A US judge said the July 16 rule about asylum seekers is not lawful.

ルールは、彼らは道に沿って他の国に亡命が拒否された場合米国の国境に亡命のためのみ、米国とメキシコの国境に到着した亡命希望者求めることができると述べた. サンフランシスコの裁判官ジョン タナベセレクトタイガー支配アメリカが他の国に亡命を頼んでいない場合でも亡命希望者からのクレームを受け入れるように続ける必要がありますが、. 彼は、アメリカの法律と規則が合わなかったと亡命のため方を決定する議会までだった.

The rule said that asylum seekers arriving at the US-Mexico border can only ask for asylum at the US border if they were refused asylum in another country along the way. But Judge Jon Tigar in San Francisco ruled that the USA must continue to accept claims from asylum seekers even if they have not asked for asylum in other countries. He said the rule did not fit with American laws and that it was up to Congress to decide who can apply for asylum.

これはどういう中央および南アメリカからの亡命希望者の平均?

What does this mean for asylum seekers from Central and South America?

裁判官の判決の意味彼らに達する米国亡命のためまだ、メキシコを通って来る人求めることができます。.

The judge’s ruling means that people coming through Mexico can still ask for asylum when they reach the USA.

7 月 23, 2019, 更新:

July 23, 2019, update:

米国政府が 7 月に発表しました。 22 迅速な吸収の数が増加しています。, 今日から.

The US government announced on July 22 that it is increasing the number of expedited removals, starting today.

迅速な除去を意味すぐに米国からの人々 をデポート. 今日から, それが 2 年足らずの国でされている非公開の人すべてのアメリカにあります。.

Expedited removal means deporting people from the USA quickly. From today, it may apply all over the USA to undocumented people who have been in the country for less than two years.

これはどういう政治亡命者、不法移民の平均?

What does this mean for asylum seekers and undocumented immigrants?

これ “高速トラック” プロセスの人々 は、本国に送還される前に裁判所の審理を取得しないことを意味します。. 庇護希望者には適用されません。, 合法的な住民, または難民. 文書化されないし、亡命を主張するために逮捕された場合, 起源のあなたの国に返すことを恐れることを説明します。. 逮捕の役員の亡命将校に送るべきであるし、 “すごい恐怖” インタビュー.

This “fast-track” process means people do not get a court hearing before they are deported. It does not apply to asylum seekers, lawful residents, or refugees. If you are arrested because you are undocumented and you want to claim asylum, explain that you fear returning to your country of origin. Then the arresting officer should send you to an asylum officer for a “credible fear” interview.

学ぶことができます。 緊急削除についての詳細. また読むことができます。 お客様の権利についての詳細 そして 亡命についての詳細.

詳細をお読みください、 クリニックよくあるご質問ページ.

Read more details on the CLINIC FAQs page.

7 月 16, 2019, 更新:

July 16, 2019, update:

今日はアメリカに来ている庇護希望者のための新しいルールです。.

Today there is a new rule for asylum seekers coming to the USA.

The Department of Homeland Security and the Department of Justice say that asylum seekers arriving at the US-Mexico border must first ask for asylum in another country they traveled through on their route. 彼らは道に沿って他の国に亡命が拒否された場合、彼らは米国の国境に亡命のため求めることができるだけ.

The Department of Homeland Security and the Department of Justice say that asylum seekers arriving at the US-Mexico border must first ask for asylum in another country they traveled through on their route. They can only ask for asylum at the US border if they were refused asylum in another country along the way.

大人と同様、子供たちにこの新しいルールが適用されます。. グアテマラやメキシコに亡命が拒否されたことを証明できる場合は適用されません。, 証明できるかどうか、人身売買の犠牲者.

This new rule applies to children as well as adults. It does not apply if you can prove that you were denied asylum in Guatemala or Mexico, or if you can prove you are a victim of human trafficking.

詳細をお読みください、 クリニックよくあるご質問ページ.

Read more details on the CLINIC FAQs page.

7 月 2, 2019, 更新:

July 2, 2019, update:

米国の裁判官は、4 月 2019 検事総長による命令は違法であります。. 裁判官は言う庇護希望者は無期限に保持する必要ではないです。.

A US judge said that the April 2019 order by the Attorney General is unlawful. The judge says asylum seekers should not be held indefinitely.

検事総長の順序 7 月に開始する予定だった. 順序では、いくつかの亡命希望者が示されています。 “すごい恐怖” アサイラム聴力まで留置に滞在する必要が. (そこはほとんど 900,000 移民公聴会を待っているケース, それまで取ることができると 3 亡命の年は決定するケースします。) しかし、裁判官は言った順序は私達に対して法. 彼女は移民がデュー ・ プロセスの権利を持っていると述べた.

The Attorney General’s order was due to start in July. The order says that some asylum seekers who have shown “credible fear” will have to stay in detention until their asylum hearing. (There are almost 900,000 cases waiting for immigration hearings, and it can take up to 3 years for an asylum case to be decided.) But the judge said the order is against US law. She said that migrants have the right to due process.

これはどういう亡命希望者の平均?

What does this mean for asylum seekers?

デュー ・ プロセス亡命移民裁判所の開催または保釈すべきかどうかを決定する権利があることを意味します。. これは債券の公聴会と呼ばれる. 裁判官は言う庇護希望者は、ボンドの公聴会を与えられなければなりません。.

Due process means asylum seekers have the right to have an immigration court decide if they should be held or released on bail. This is called a bond hearing. The judge says asylum seekers must be given a bond hearing.

彼らは待っている間にリリースされる亡命希望者を望んでいない米国政府. だから司法の裁判官の決定をアピールします。.

The US government does not want asylum seekers to be released while they wait. So the Department of Justice will appeal the judge’s decision.

6 月 2019 更新:

June 2019 update:

米国とメキシコ政府は移民保護プロトコルを拡大するいると述べた (“メキシコに残っています。” ポリシー).

The US and Mexican governments said they are expanding the Migrant Protection Protocols (“Remain in Mexico” policy).

アメリカで亡命を求める人々 は、彼ら米国移民裁判所で処理する、ケースを待つとメキシコに戻されています。. サンディエゴ、カリフォルニア州のエル ・ パソでカレキシコにあるプロトコルが使用されています。, テキサス州. 米国政府は、米メキシコ国境にポートのエントリの詳細でプロトコルが使用されます。. メキシコ政府はメキシコのヘルスケアと待っている庇護希望者を提供します。, 労働許可証, 教育.

People seeking asylum in the USA are being returned to Mexico as they wait for their cases to be processed in US immigration courts. The protocols are being used in San Diego and Calexico in California and in El Paso, Texas. The US government said it will use the protocols at more ports of entry on the US-Mexican border. The Mexican government said it will provide asylum seekers waiting in Mexico with health care, work permits, and education.

人権団体は、プロトコルは危険で間違っていると言う. 彼らはポリシーが必要な法的助けを得るため亡命希望者のため困難と言う. 米国裁判所における新たなルールに対して訴えています。.

Civil rights groups say the protocols are dangerous and wrong. They say policy makes it hard for asylum seekers to get the legal help they need. They are appealing against the new rules in the US courts.

4 月 17, 2019, 更新:

April 17, 2019, update:

米司法長官は言ういくつかの亡命希望者が彼らの亡命の公聴会を待つ間リリースの申請ができません.

The US Attorney General says that some asylum seekers may not apply for release while they wait for their asylum hearing.

7 月までこの順序を実行しません。 2019. 新しい順序は成功した信頼できる恐怖を主張した人に適用されます。. 検事総長は、, 確立した後、 “迫害や拷問のすごい恐怖,” これらの亡命者が債券のリリースの対象となります. 検事総長の命令を読み.

This order does not start until July 2019. The new order may apply to people who have made a successful credible fear claim. The Attorney General said that, after establishing a “credible fear of persecution or torture,” these asylum seekers will be ineligible for release on bond. Read the Attorney General’s order.

これはどういう亡命希望者の平均?

What does this mean for asylum seekers?

7 月以降 2019, 信頼できる恐怖のインタビューに合格したし、除去のために承認されている場合, 聞いたことにあなたのケースを待つ間留置のままする必要があります。. この新しい秩序は、一人旅のお子様やご家族連れには適用されません。.

After July 2019, if you have passed a credible fear interview and have been approved for removal, you may have to remain in detention while you wait for your case to be heard. This new order does not apply to unaccompanied children or families with children.

この順序についての詳細ニュースがあるかどうかお知らせいたします.

We will let you know if there is more news about this order.

1 月 25, 2019 更新:

January 25, 2019 updates:

更新 1

Update 1

国土安全保障省が始まりました、 “移民の保護プロトコル” 米国メキシコ国境で.

The Department of Homeland Security has started its “Migrant Protection Protocols” at the US-Mexican border.

サン イシドロの国境で庇護を求める人々 メキシコに戻ったことがあり、アプリケーションが処理されるまでそこに待つ必要があります。. 米政府はメキシコ政府彼らは待っている間、人々 を守ります。. 同伴者のいない未成年者に新しいポリシーは適用されません。 (未満の子供 18 大人ではない歳) またはメキシコ国民に.

People seeking asylum at the San Ysidro border crossing may be returned to Mexico and have to wait there until their application is processed. The US government says the Mexican government will protect people while they wait. The new policy does not apply to unaccompanied minors (children under 18 years old who are not with adults) or to Mexican nationals.

これはどういう亡命希望者の平均?

What does this mean for asylum seekers?

つまり米国政府がメキシコに亡命希望者を返す公聴会を待つ間 (裁判所判事に会いに行く). 亡命者の公聴会のために米国に来るをできます。. 内する必要があります最初のヒアリング 45 日, そしてより多くの公聴会があるかもしれません. 政府は 1 年以内に決定を得る必要があります。. 国土安全保障省の移民保護プロトコルの文を読む.

This means the US government will return asylum seekers to Mexico while they wait for a hearing (going to the court to see the judge). Asylum seekers will be allowed to come into the USA for their hearings. The first hearing should be within 45 days, and then there may be more hearings. The government says they should get a decision within one year. Read the Migrant Protection Protocols statement from the Department of Homeland Security.

約があります。 800,000 アサイラム アプリケーションが処理されるを待っています。. これはリストの下で人々 のため数年の待機を意味します。. メキシコで待っている人々 は、リストの一番下に行かないでしょう. それらを支援する米国弁護士を見つけることは難しくなるでしょうが、.

There are about 800,000 asylum applications waiting to be processed. This means a wait of several years for people at the bottom of the list. People waiting in Mexico will not go to the bottom of the list. But it will be harder for them to find a US lawyer to help them.

長い待機の後にも, ほとんどの亡命アプリケーションがダウンになっています。. 非常に少数の人々 は、亡命を認め、.

Even after a long wait, most asylum applications are turned down. Very few people are granted asylum.

更新 2

Update 2

毎日米国メキシコ国境で亡命申請をされた人の数は限られています。.

The number of people allowed to apply for asylum at the US-Mexican border every day is limited.

メキシコからレポート言った米国政府関係者のみを受け入れるメキシコの当局 20 1 日あたりのエントリのポート サン イシドロでアサイラム アプリケーション. アプリケーションが表示されます。, その後、亡命希望者が待機するメキシコに帰ると.

Reports from Mexico say US government officials told Mexican officials that they will only accept 20 asylum applications per day at the San Ysidro port of entry. The applications will be taken, and then the asylum seekers will go back to Mexico to wait.

このプロセスと呼ばれます “測光。” それは国境で待っている人々 のセット数のみを使用して毎日を適用する意味します。. その他のエントリのポートで測光方式は, あまりにも. 学ぶ m最近のレポートからのプロセスについて祈る.

This process is known as “metering.” It means only a set number of people waiting at the border are allowed to apply every day. Metering is used at other ports of entry, too. Learn more about the process from a recent report.

12 月 21, 2018 更新:

December 21, 2018 update:

アサイラム更新 - 最高裁判所のシールアメリカ合衆国の最高裁判所は拒否エントリのポートを介して来ていない人亡命希望者を禁止する大統領命令.

asylum updates - Supreme court sealThe Supreme Court of the United States rejected the presidential order to ban asylum seekers who do not come through a port of entry.

最高裁判所の決定を意味する大統領命令は許可されていません. 彼らは公式の国境検問所を介して付属していない場合でも、アメリカ合衆国は人々 からの庇護申請を処理しなければならないという.

The Supreme Court’s decision means the presidential order is not allowed. It means the United States must process asylum claims from people even if they did not come through official border crossings.

12 月 20, 2018 更新:

December 20, 2018 update:

国土安全保障省は言う彼らの要求に関する公聴会を待つ間はメキシコに亡命希望者が返されます.

The Department of Homeland Security says it will return asylum seekers to Mexico while they wait for a hearing on their request.

12 月 20, 2018, 長官は国土セキュリティ Kirstjen ニールセンの亡命希望者 “彼らはメキシコにいる間、移民裁判所の決定を待ちます。” 発表は、それに適用されます。 “個人に到着またはメキシコから米国に入国、不法または適切な文書なし。”

On December 20, 2018, Secretary of Homeland Security Kirstjen Nielsen said asylum seekers “will wait for an immigration court decision while they are in Mexico.” The announcement says it applies to “individuals arriving in or entering the United States from Mexico—illegally or without proper documentation.”

これはどういう亡命希望者の平均?

What does this mean for asylum seekers?

亡命を主張する後, 法律は、あなたが与えられる必要がありますと言って、 “すごい恐怖” インタビュー. インタビューは亡命のための要求の最初のステップ. あなたの信頼できる恐怖のインタビューを渡す場合, 亡命を申請することができます。. 新しいルールは、庇護希望者になりますし、します。 “DHS によって処理され、与えられた、' 表示される通知’ 彼らの移民裁判所の審理。” 新しいルールのため, アメリカで待っているかわりにメキシコに送信されます。.

After you claim asylum, the law says you must be given a “credible fear” interview. The interview is the first step in a request for asylum. If you pass your credible fear interview, you can apply for asylum. The new rule says that then asylum seekers will be “processed by DHS and given a ‘Notice to Appear’ for their immigration court hearing.” Because of the new rule, you will be sent to Mexico instead of waiting in the USA.

発表はまたメキシコで待っている人々 は彼らの裁判所の公聴会の移民弁護士と米国へのアクセスを持っている、します。. しかし、亡命希望者の数が少ないは亡命者の公聴会で受けます。. 残りは国外追放されます。. 国土安全保障省からの全文を読む.

The announcement also says people waiting in Mexico will have access to immigration attorneys and to the USA for their court hearings. But only a small number of asylum seekers will receive asylum at their hearings. The rest will be deported. Read the full announcement from the Department of Homeland Security.

12 月 19, 2018 -2 つの更新:

December 19, 2018 – two updates:

更新 1

Update 1

米国裁判官は 6 月に行われた亡命ルール変更をブロックします。.
A US judge has blocked the asylum rule change made in June.

6 月 11, 2018, 元米国弁護士一般的なジェフ セッションは家庭内暴力や、自国のギャングの暴力から逃げてきた人々 が許可しないこと一般にアメリカ亡命を主張するには. しかし、12 月 19, 裁判官エメット サリバン氏新しいルールは合法であります。. これらの移住者はまだ亡命を要求できると彼は言った.

On June 11, 2018, former US Attorney General Jeff Sessions said that people fleeing domestic violence or gang violence in their home countries will not generally be allowed to claim asylum in America. But on December 19, Judge Emmet Sullivan said the new rule was unlawful. He said these migrants are still allowed to request asylum.

裁判官の決定は何を意味と移民のため?

What does the judge’s decision mean for migrants?

それはギャングの暴力や家庭内暴力の理由のために米国に亡命を要求する権利があることを意味します。. 本国に送還される前に聴取される権利があります。. しかし、決定は じゃない あなたの要求が付与されることを意味します。. 非常に少数の人々 は、亡命を認め、.

It means that you have a right to request asylum in the USA for reasons of gang violence and domestic violence. You have a right to be heard before you are deported. But the decision does not mean your request will be granted. Very few people are granted asylum.

更新 2

Update 2

カリフォルニア州の米国地区裁判官は 11 月に大統領命令のブロックを続けています。.
The US District Judge in California has continued the block on the presidential order made in November.

11 月, 代表取締役社長トランプ署名エントリの米国の港に行く人亡命希望者のみが亡命を要求できると言って新しいルール. 11 月 19, 裁判官ジョン タナベセレクトタイガー停止新しいルール, 米国の法律に反対だったと言って. 裁判官は規則に対して彼の禁止を続けている差止命令になりました.

In November, President Trump signed a new rule saying only asylum seekers who go to a US port of entry can request asylum. On November 19, Judge Jon Tigar stopped the new rule, saying it was against US law. Now the judge has made an injunction that continues his ban against the rule.

亡命希望者、裁判官の命令では意味します。?

What does the judge’s injunction mean for asylum seekers?

差し止め命令は、裁判官の新しいルールで禁止され続ける意味します。. 彼らはエントリのポートから付属していない場合でも、アメリカ合衆国は人々 からの庇護申請を処理しなければならないという. しかし、この判決は じゃない アサイラムは、付与される意味します。. まだアメリカで亡命を取得する非常に難しいです。.

The injunction means the judge’s ban on the new rule will continue. It means the United States must process asylum claims from people even if they did not come through a port of entry. But this ruling does not mean that asylum will be granted. It is still very difficult to get asylum in the USA.

USAHello は、アメリカ合衆国での保護を求める権利の亡命希望者をサポートしています.

USAHello supports the rights of asylum seekers to ask for protection in the United States.

11 月 19, 2018 更新: 米国の地方裁判所判事は 12 月まで大統領の命令をブロックします。 19.

November 19, 2018 update: A US District Judge has blocked the presidential order until December 19.

裁判官は言う大統領の命令に反するアメリカ合衆国’ 法律. 米国の法律は言うアメリカの土壌での人々 は、亡命を申請する資格. それは言っていないエントリのポートをつける必要があります。. 11 月 19, 裁判官は言った米国は法律を従う必要があります。.

The judge says the presidential order goes against the United States’ law. US law says people on American soil are eligible to apply for asylum. It does not say they have to come through a port of entry. On November 19, the judge said the United States must follow the law.

この新しい判決は何を意味します。?

What does this new ruling mean?

11 月の判決 19 アメリカ合衆国は、エントリのポートを介して来ていない人からの庇護申請を処理しなければならないことを意味します。. 与党は言うこれらの人々 は、適用できる必要があります。. しかし、この判決は じゃない アサイラムは、付与される意味します。. まだアメリカで亡命を取得する非常に難しいです。.

The ruling on November 19 means the United States must process asylum claims from people who did not come through a port of entry. The ruling says these people must be allowed to apply. But this ruling does not mean that asylum will be granted. It is still very difficult to get asylum in the USA.

11 月 8, 2018

November 8, 2018

代表取締役社長トランプはアメリカ合衆国の南の国境に亡命希望者を制限するために署名します。. 新しいルールは、亡命希望者が米国入国に行く必要があります言う.

President Trump has signed an order to limit asylum seekers on the southern border of the United States. The new rule says that asylum seekers must go to a US port of entry.

金曜日の深夜、ルールを開始します。, 11 月 9. それは続きます 90 日. 新しいルールは、同伴のお子様には適用されません。.

The rule will start at midnight on Friday, November 9. It lasts for 90 days. The new rule does not apply to children without an adult.

これはどういう南の国境に亡命希望者の平均?

What does this mean for asylum seekers on the southern border?

この変更は、人々 のエントリのポートで任意の場所を除いてアメリカ合衆国を入力する場合, 彼らは亡命を求める資格がないです。. 彼らはのための特別な保護を得ることが “合理的な恐怖” (4 分の 1 未満の人がこの取得します。). ほとんどの人は強制送還となりますが、. 合理的な恐怖とすごい恐怖についてもっと読む.

This change means that if people enter the United States anywhere except at a port of entry, they are not eligible to ask for asylum. They may get special protection because of “reasonable fear” (fewer than one in four people get this). But most people will be deported. Read more about reasonable fear and credible fear.

既に米国求めて亡命である人々、新しいルールでは意味します。?

What does the new rule mean for people who are already in the US seeking asylum?

新しい規則では、11 月に到着すでにアメリカ合衆国中の人とかは与えません。 9 真夜中の前に.

The new rule does not affect people already inside the United States or people who arrive on November 9 before midnight.

この規則は再度変更します。?

Will this rule change again?

アメリカ合衆国の法律は、アメリカの土壌にあるとき、移住者が亡命を主張できることと言う, しかし、どこ彼らが入力されました。. 人権団体が新しいルールを戦っているので.

The laws of the United States say that migrants can claim asylum when they are on American soil, however and wherever they entered. So civil rights groups are fighting against the new rule.

亡命希望者の氷のロゴ更新

ICE logo update for asylum seekers

6 月 2018

June 2018

アメリカ合衆国に来ている庇護希望者のためのルールの変更があった. 6 月 11, 2018, 米国検事総長ジェフ セッションは家庭内暴力や、自国のギャングの暴力から逃げてきた人々 が許可しないこと一般にアメリカ亡命を主張すると言った.

There has been a change to rules for asylum seekers coming to the United States. On June 11, 2018, US Attorney General Jeff Sessions said that people fleeing domestic violence or gang violence in their home countries will not generally be allowed to claim asylum in America.

これはどういう亡命希望者の平均?

What does this mean for asylum seekers?

この変更は、主に、庇護希望者を影響するメキシコとアメリカ合衆国との間の国境に来ている場合. あなたはおそらく、ギャングの暴力は暮らしを危険な国から来ています。. あなた自身とあなたの子供を安全に保つに暴力的な家を離れる女性ができますか. 新しいルールは、それらの理由のための亡命を得ることができないと言う.

This change mostly affects asylum seekers if you are coming to the border between Mexico and the United States. You have probably come from a country where gang violence is making life dangerous. Or you may be a woman leaving a violent home to keep yourself and your children safe. The new rules say you cannot get asylum due to those reasons.

それは既にアメリカの難民申請が非常に困難. ほとんどの亡命希望者は受け付けておりません. 法律の言葉のための迫害の恐れがある場合は、亡命を求めることができます。:

It is already very difficult to get asylum status in America. Most asylum seekers are not accepted. The law says you may seek asylum if you have fear of persecution because of:

• レース

• race

• 宗教
• religion
• 国籍
• nationality
• 特定の社会グループのメンバーシップ
• membership in a particular social group
• 政治的意見

• political opinion

場合でも、これらの理由の 1 つのために来て、, それは米国に証明することは困難することができます。. 移民・関税執行局 (氷). 亡命を求めての規則の詳細については、この政府のページを読む.

Even if you coming for one of these reasons, it can be difficult to prove to U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE). Read this government page to learn more about rules for seeking asylum.

これらの理由のいずれかの亡命を求めて国境に着く場合私に何が起こる?

What will happen to me if I arrive on the border seeking asylum for one of these reasons?

亡命を求めているすべての亡命希望者を彼らは米国政府によって開催される可能性があります理解すべき (拘置所生活を余儀なく) 何週間も. 国境に着くとき何人かの人々 は彼らの子供から分離されています。. 6 月以降 20, これは許可されていません. 親が彼らの子供を見つけるを助けるため米国での作業グループがあります。. 誰もがあなたはすでに、米国政府によって行われている場合、あなたやあなたの子供を助けるために行うことができますはほとんどないですが、.

All asylum seekers who are seeking asylum should understand that they may be held by the US government (forced to stay in a detention center) for many weeks. Some people have been separated from their children when they arrive on the border. Since June 20, this is not allowed. There are groups working in the US to help parents find their children. But there is very little anyone can do to help you or your children if you are already being held by the US government.

どうしたらいいでしょう?

What should I do?

弁護士に依頼する必要があります。. アメリカ合衆国, あなたは弁護士に権利を持っています。, 弁護士に依頼する必要がありますが、. あなたが言う必要があります。, “今弁護士に話したいです。” 弁護士へのアクセスを与えられているまで、弁護士と話をするすべての人を求め続ける.

You need to ask for a lawyer. In the United States, you have the right to a lawyer, but you MUST ask for a lawyer. You need to say, “I want to speak to a lawyer now.” Keep asking every person you talk to for a lawyer until you are given access to a lawyer.

どのような場合私は私のインタビューを渡す? 私まだ拘留されます。?

What if I pass my interview? Will I still be detained?

アサイラム インタビューを経過している場合 (呼ばれる、 “すごい恐怖” インタビュー) 亡命のためのあなたのケースを作成する裁判官の前に聴聞会が表示されます。. 公聴会を取得する非常に長い時間がかかることができます。. あなたは待機している間は収容所から解放する必要があります。.

If you have passed your asylum interview (called a “credible fear” interview) you will get a hearing in front of a judge to make your case for asylum. It can take a very long time to get a hearing. You should be released from detention while you wait.

しかし, 彼らは彼らのインタビューを通過後にもいくつか拘置所は、亡命希望者を保持しています。. 7 月 2, 連邦裁判官は、氷が正当な理由なく面接後亡命希望者を保持しなければならないと言った. あなたの面接を合格した後に行われている場合, 弁護士に話を聞く.

However, some detention centers are holding asylum seekers even after they pass their interview. On July 2, a federal judge said ICE must not hold asylum seekers after their interview without a good reason. If you are being held after you have passed your interview, ask to speak to a lawyer.

あなたは、あなたの子供から分離されています。?

Have you been separated from your child?

場合によっては, 庇護希望者の子供は彼らの親から分離されています。.

In some cases, children of asylum seekers have been separated from their parents.

亡命を求めて、あなたの親または子から分離されている場合, 米国を呼び出す. 移民・関税執行局 (氷) 延滞報告情報ラインで 1-888-351-4024. 利用可能なスペイン語-話すオペレーターがあり、それは無料サービス. 営業時間は、月曜日から金曜日まで 8:00 午前. 宛先 8:00 午後. (東部標準時). 氷の留置施設内から呼び出す場合, スピード ダイヤルを使用します。 9116# 無料通話プラットフォーム.

If you have been separated from your parent or child while seeking asylum, call the U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE) detention reporting information line at 1-888-351-4024. There are Spanish-speaking operators available and it is a free service. Hours are Monday to Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. (Eastern Time). If you are calling from inside an ICE detention facility, use speed dial 9116# on the free call platform.

氷は、難民再定住事務所 (オア) 子供を検索するには. こともできます。 ORR 親ホットラインします。 1-800-203-7001 米国政府はあなたの子供と思われる場合. 氷留置から呼び出す場合, スピード ダイヤルを使用します。 699# 無料通話プラットフォーム. 利用可能です 24 日時間, 7 週の日, スペイン語または英語で.

ICE works with the Office of Refugee Resettlement (ORR) to locate children. You can also call the ORR Parent Hotline at 1-800-203-7001 if you believe the US government has your child. If you are calling from an ICE detention facility, use speed dial 699# on the free call platform. Available 24 hours a day, 7 days a week, in Spanish or English.

あなたが (またはあなたの友人, 家族や弁護士) また、メールで氷や ORR を連絡することが:

You (or your friends, family or lawyer) can also contact ICE or ORR by email:

  • Parental.Interests@ice.dhs.gov でメール氷
  • Information@ORRNCC.com でメール ・ オア
  • Email ICE at Parental.Interests@ice.dhs.gov
  • Email ORR at information@ORRNCC.com

詳細情報

Learn more



このページの情報はから来る クリニック, 、 国土安全保障省, 、 連邦登録, 移民局 およびその他の信頼できるソース. それは指導のためのもので、、できるだけ頻繁に更新されます。. USAHello は法的な助言を与えない, 法的アドバイスとして解釈されるため当社の材料のいずれかも. 無料または低コストの弁護士または法的ヘルプを探している場合, 私たちはあなたを助けることができます。 無料・低コストの法務サービスを見つける.

The information on this page comes from CLINIC, the Department of Homeland Security, the Federal Register, USCIS and other trusted sources. It is intended for guidance and is updated as often as possible. USAHello does not give legal advice, nor are any of our materials intended to be taken as legal advice. If you are looking for a free or low-cost lawyer or legal help, we can help you find free and low-cost legal services.

あなたの近くのヘルプを見つける

FindHello を使用して、あなたの街のサービスとリソースを検索するには.

検索開始

 

 

このページはお役に立ちました? スマイル うん 顔を顔をしかめ 違います
あなたのフィードバックをありがとう!