Informações sobre requerentes de asilo – atualizado em setembro 2019

Inglês tambémNão fala inglês

Eis as informações atualizadas para os requerentes de asilo que vir para os Estados Unidos.

Here is updated information for asylum seekers coming to the United States.

Setembro de 28, 2019 – duas actualizações para os requerentes de asilo:

September 28, 2019 – two updates for asylum seekers:

1) Uma ordem de um juiz federal pára uma nova regra sobre a detenção de crianças e famílias que procuram asilo nos Estados Unidos.

1) An order from a federal judge stops a new rule about detention for children and families seeking asylum in the United States.

Juiz Dolly Gee do Tribunal Distrital Federal para o distrito central da Califórnia, disse em setembro 27 que a administração não pode fazer alterações ao decreto de consentimento existente (Acordo), que é chamado de acordo de flores.

Judge Dolly Gee of the Federal District Court for the Central District of California said on September 27 that the administration cannot make changes to the existing consent decree (agreement), which is called the Flores Agreement.

O acordo de flores diz que as crianças não podem ser mantidas em detenção por 20 dias. O governo disse em agosto 21 que o departamento de segurança interna deve ser autorizado a manter as famílias que procuram asilo com crianças em detenção até que sejam concedidos asilo ou deportados. Mas o juiz Gee diz, "O acordo de liquidação de flores permanece em vigor e não foi encerrado."

The Flores Agreement says children cannot be held in detention for more than 20 days. The government said on August 21 that the Department of Homeland Security should be allowed to keep asylum-seeking families with children in detention until they are granted asylum or deported. But Judge Gee says, “The Flores settlement agreement remains in effect and has not been terminated.”

2) Um juiz no Tribunal Federal para o distrito de Columbia parou outro plano do governo sobre a deportação.

2) A judge in federal court for the District of Columbia stopped another government plan about deportation.

Juiz de distrito Ketanji Brown Jackson em Washington, DC, disse em setembro 27 que o governo não poderia expandir deportações Fast-Track, conhecidas como remoções aceleradas. Em julho, o governo dos EUA disse que estava aumentando as remoções expedidas para aplicar em todo os EUA a pessoas indocumentadas que não podem provar que estiveram no país por pelo menos dois anos. Mas o juiz diz que as pessoas não podem ser deportadas até que tenham tido uma audição.

District Judge Ketanji Brown Jackson in Washington, DC, said on September 27 that the government could not expand fast-track deportations, known as expedited removals. In July, the US government said it was increasing expedited removals to apply all over the USA to undocumented people who cannot prove they have been in the country for at least two years. But the judge says people cannot be deported until they have had a hearing.

O governo dos EUA desafiará ambas as decisões. Mas por agora, o governo deve seguir os tribunais’ Decisões.

The US government will challenge both of these rulings. But for now, the government must follow the courts’ decisions.

Setembro de 11, 2019, atualização:

September 11, 2019, update:

O Supremo Tribunal dos EUA tomou uma decisão importante. O Tribunal decidiu que os Estados Unidos podem dizer não aos requerentes de asilo que chegam à fronteira dos EUA através de outro país. Por agora, as pessoas só podem pedir asilo na fronteira dos EUA se eles foram recusados asilo em outro país ao longo do caminho.

The US Supreme Court has made an important decision. The Court decided the United States can say no to asylum seekers who come to the US border through another country. For now, people can only ask for asylum at the US border if they have been refused asylum in another country along the way.

O governo dos EUA propôs esta nova regra em julho 16. Desde então, Os juízes dos EUA pararam a regra que está sendo usada. Há organizações lutando contra esta regra nos tribunais dos EUA. Mas o Supremo Tribunal diz que o governo pode começar a usar a nova regra para agora, antes de os processos judiciais foram decididos. Os serviços de cidadania e imigração dos Estados Unidos (USCIS) disse que vai começar a usar a regra o mais rapidamente possível.

The US government proposed this new rule on July 16. Since then, US judges have stopped the rule being used. There are organizations fighting against this rule in the US courts. But the Supreme Court says the government can start using the new rule for now, before the court cases have been decided. The United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) said it will start using the rule as soon as possible.

O que isso significa para os requerentes de asilo da América Central e do Sul?

What does this mean for asylum seekers from Central and South America?

Esta regra significa que os requerentes de asilo da América Central e do Sul que viajaram pelo México não poderão fazer um pedido de asilo. Se você pedir asilo na fronteira dos EUA, Você pode ser girado afastado sem uma audição, a menos que você pediu asilo no México ou outro país em sua jornada e foram recusados. Essa nova regra aplica-se a crianças, bem como adultos.

This rule means that asylum seekers from Central and South America who traveled through Mexico will not be able to make an asylum request. If you ask for asylum at the US border, you can be turned away without a hearing, unless you asked for asylum in Mexico or another country on your journey and were refused. This new rule applies to children as well as adults.

Quem faz a nova regra Não aplicar a?

Who does the new rule not apply to?

A nova regra não se aplica a todos os que procuram asilo na fronteira EUA-México:

The new rule does not apply to everyone seeking asylum at the US-Mexican border:

  • Não se aplica se você é um cidadão mexicano.
  • Não se aplica se você pode provar que você foi negado asilo ao longo do caminho para a fronteira dos EUA.
  • Ele não se aplica se você pode provar que você é uma vítima de tráfico de seres humanos.
  • Não se aplica se você já está nos EUA.
  • It does not apply if you are a Mexican citizen.
  • It does not apply if you can prove that you were denied asylum along the way to the US border.
  • It does not apply if you can prove you are a victim of human trafficking.
  • It does not apply if you are already in the USA.

Leia mais detalhes sobre o Página de FAQs de clínica.

Read more details on the CLINIC FAQs page.

Setembro de 9, 2019, atualização:

September 9, 2019, update:

Um tribunal federal dos EUA ordenou que o governo parasse a introdução de uma nova regra. A regra disse que os requerentes de asilo que chegam à fronteira EUA-México deve primeiro pedir asilo em outro país que viajou através de sua rota.

A US federal court has ordered the government to stop the introduction of a new rule. The rule said asylum seekers arriving at the US-Mexico border must first ask for asylum in another country they traveled through on their route.

A nova regra (Ver julho 16) Já tinha sido parado na Califórnia e Arizona. A decisão de hoje significa que os funcionários fronteiriços no Texas e no Novo México também devem continuar a aceitar todas as candidaturas de requerentes de asilo.

The new rule (see July 16) had already been stopped in California and Arizona. Today’s ruling means that border officials in Texas and New Mexico must also continue to accept all applications from asylum seekers.

Agosto 23, 2019, atualização:

August 23, 2019, update:

O departamento de segurança interna dos EUA e o departamento de saúde e serviços humanos publicaram uma mudança nas regras de detenção para crianças e famílias que procuram asilo nos Estados Unidos.

The US Department of Homeland Security and Department of Health and Human Services published a change to the rules about detention for children and families seeking asylum in the United States.

Nas regras actuais, crianças não podem ser mantidas em centros de detenção por 20 dias. As novas regras permitiriam ao departamento de segurança interna manter as famílias que procuram asilo com crianças em detenção até que sejam concedidas asilo ou deportadas. As novas regras ainda não foram aprovadas. Nós actualizaremos esta informação logo.

Under current rules, children cannot be kept in detention centers for more than 20 days. The new rules would allow the Department of Homeland Security to keep asylum-seeking families with children in detention until they are granted asylum or deported. The new rules have not been approved yet. We will update this information soon.

Você pode ler as regras propostas em theFederal Register.

You can read the proposed rules in theFederal Register.

Agosto 16, 2019, atualização:

August 16, 2019, update:

Um tribunal dos EUA disse que os Estados Unidos pode colocar no lugar uma nova regra sobre asilo em alguns Estados, mas não em outros.

A US court said that the United States can put in place a new rule about asylum in some states but not in others.

A nova regra (Ver julho 16 abaixo) disse que os requerentes de asilo que chegam na fronteira EUA-México devem primeiro pedir asilo em outro país, que eles viajaram através ao longo do caminho.

The new rule (see July 16 below) said that asylum seekers arriving at the US-Mexico border must first ask for asylum in another country they traveled through along the way.

Hoje, três juízes tomaram uma decisão nos tribunais em São Francisco. Este corte de Apelações abrange o nono distrito, que inclui Califórnia e Arizona. Os juízes disseram que os EUA devem continuar a aceitar todos os pedidos de asilo na Califórnia e Arizona, mesmo que eles não pediram asilo em outros países. Mas os EUA podem se recusar a aceitar pedidos de asilo de migrantes chegando na fronteira EUA-México no Texas ou no Novo México, a menos que os migrantes foram recusados asilo em outro país ou países ao longo do caminho.

Today, three judges made a decision in a US Court of Appeals in San Francisco. This Court of Appeals covers the Ninth District, which includes California and Arizona. The judges said that the USA must continue to accept all applications from asylum seekers in California and Arizona, even if they have not asked for asylum in other countries. But the USA can refuse to accept asylum applications from migrants arriving at the US-Mexico border in Texas or New Mexico unless the migrants were refused asylum in another country or countries along the way.

Os juízes não disse que era certo ou legal para os Estados Unidos para recusar pedidos de asilo. Só disseram que não havia informação suficiente para bloquear a nova regra em todo o país. As organizações que apoiam os requerentes de asilo estão trabalhando duro para fornecer mais informações que a nova regra é contra a lei dos Estados Unidos.

The judges did not say it was right or legal for the United States to refuse asylum requests. They just said there was not enough information to block the new rule across the whole country. Organizations that support asylum seekers are working hard to provide more information that the new rule is against US law.

O que isso significa para os requerentes de asilo da América Central e do Sul?

What does this mean for asylum seekers from Central and South America?

Os juízes’ decisão significa que, por agora, as pessoas que vêm através do México ainda podem pedir asilo na fronteira dos EUA na Califórnia e Arizona. Mas se eles pedem asilo na fronteira dos EUA em Texas ou em Novo México, Eles podem ser girados afastado sem audiência (a menos que tenham sido recusado asilo em outro país).

The judges’ ruling means that, for now, people coming through Mexico can still ask for asylum at the US border in California and Arizona. But if they ask for asylum at the US border in Texas or New Mexico, they can be turned away without a hearing (unless they have been refused asylum in another country).

Agosto 5, 2019, atualização:

August 5, 2019, update:

Na semana passada, o governo dos Estados Unidos anunciou um "acordo de país terceiro seguro" com a Guatemala.

Last week the United States government announced a “safe third country agreement” with Guatemala.

Este acordo aplica-se às pessoas na fronteira EUA-México que procuram asilo nos EUA. Se os migrantes vieram através da Guatemala em sua jornada e não procuram asilo lá, Então eles não podem pedir asilo nos Estados Unidos.

This agreement applies to people at the US-Mexico border seeking asylum in the USA. If migrants came through Guatemala on their journey and did not seek asylum there, then they cannot ask for asylum in the United States.

Há muitas pessoas na Guatemala e nos EUA que dizem que o acordo colocará os migrantes em perigo. Haverá desafios nos tribunais de ambos os países. Ao mesmo tempo, o departamento de segurança interna diz que está esperando para assinar acordos semelhantes com outros países, incluindo o México, Honduras, El Salvador, Panamá, e Brasil.

There are many people in Guatemala and the USA who say the agreement will put migrants in danger. There will be challenges in the courts in both countries. At the same time, the Department of Homeland Security says it is hoping to sign similar agreements with other countries, including Mexico, Honduras, El Salvador, Panama, and Brazil.

O que significa este acordo para os requerentes de asilo?

What does this agreement mean for asylum seekers?

O acordo significa que se você chegar à fronteira dos EUA depois de vir através da Guatemala, Você não será autorizado a reivindicar asilo. Em vez disso, Você pode optar por voltar para a Guatemala ou para o seu país de origem.

The agreement means that if you arrive at the US border after coming through Guatemala, you will not be allowed to claim asylum. Instead, you can choose to return to Guatemala or to your home country.

Este acordo afetará principalmente pessoas de El Salvador e Honduras. Não afecta os Guatemaleses. Guatemaleses e outros que têm medo de serem perseguidos na Guatemala devem ter uma entrevista com funcionários dos EUA para ver se eles têm o direito de procurar asilo nos EUA.

This agreement will mostly affect people from El Salvador and Honduras. It does not affect Guatemalans. Guatemalans and any others who are afraid of being persecuted in Guatemala should have an interview with US officials to see if they have a right to seek asylum in the USA.

Quando o acordo começará a ser utilizado?

When will the agreement start to be used?

O Congresso guatemalteco tem que aprovar o acordo antes de começar. Se aprovarem, o acordo pode ser usado a partir de algumas semanas.

The Guatemalan Congress has to approve the agreement before it begins. If they approve, the agreement may be used starting in a few weeks.

Julho 29, 2019, atualização:

July 29, 2019, update:

O procurador geral fez uma nova regulamentação sobre asilo por causa da família Associação.

The US Attorney General made a new ruling about asylum because of family membership.

A nova regra diz que as pessoas que podem enfrentar perseguição em seu país por causa de sua associação familiar não podem pedir asilo nos EUA por esse motivo. Direito de asilo diz que as pessoas podem pedir asilo, se eles são membros da “um determinado grupo social.” Até agora, Isto incluiu as pessoas que têm sido alvo por causa de sua associação familiar. Mas Barr procurador-geral diz que adesão à família não conta.

The new rule says that people who may face persecution in their country because of their family membership cannot seek asylum in the USA for that reason. Asylum law says that people can seek asylum if they are members of “a particular social group.” Until now, this has included people who have been targeted because of their family membership. But Attorney General Barr says that family membership does not count.

O que isso significa para os requerentes de asilo?

What does this mean for asylum seekers?

Se alguém em sua família imediata tem sido vítima de ameaças, violência ou perseguição, Você não pode usar isso como uma razão para pedir asilo nos EUA.

If someone in your immediate family has been a victim of threats, violence or persecution, you may not use that as a reason to seek asylum in the USA.

Julho 24, 2019, atualização:

July 24, 2019, update:

Um juiz dos EUA disse o julho 16 regra sobre os requerentes de asilo não é lícita.

A US judge said the July 16 rule about asylum seekers is not lawful.

A regra disse que os requerentes de asilo que chegam na fronteira EUA-México só podem pedir asilo na fronteira dos EUA se eles foram recusados asilo em outro país, ao longo do caminho. Mas o juiz Jon Tigar em San Francisco determinou que os EUA devem continuar a aceitar pedidos de asilo, mesmo que eles não pediram asilo em outros países. Ele disse que a regra não se encaixava com leis americanas e que foi até o Congresso para decidir quem pode pedir asilo.

The rule said that asylum seekers arriving at the US-Mexico border can only ask for asylum at the US border if they were refused asylum in another country along the way. But Judge Jon Tigar in San Francisco ruled that the USA must continue to accept claims from asylum seekers even if they have not asked for asylum in other countries. He said the rule did not fit with American laws and that it was up to Congress to decide who can apply for asylum.

O que isso significa para os requerentes de asilo da América Central e do Sul?

What does this mean for asylum seekers from Central and South America?

A decisão do juiz significa que as pessoas que vêm através de México podem ainda pedir asilo quando chegarem os EUA.

The judge’s ruling means that people coming through Mexico can still ask for asylum when they reach the USA.

Julho 23, 2019, atualização:

July 23, 2019, update:

O governo dos EUA anunciado em julho 22 que ele está aumentando o número de remoções urgentes, a partir de hoje.

The US government announced on July 22 that it is increasing the number of expedited removals, starting today.

Remoção acelerada significa deportar pessoas dos EUA rapidamente. A partir de hoje, pode aplicar toda sobre os EUA para pessoas em situação irregular, que estão no país há menos de dois anos.

Expedited removal means deporting people from the USA quickly. From today, it may apply all over the USA to undocumented people who have been in the country for less than two years.

O que isso significa para os requerentes de asilo e imigrantes indocumentados?

What does this mean for asylum seekers and undocumented immigrants?

Isto “acelerado” processo significa pessoas não recebem uma audiência antes de eles são deportados. Não se aplica aos requerentes de asilo, residentes legais, ou refugiados. Se você está preso, porque está em situação irregular e deseja reivindicar asilo, explicar que tens medo de retornar ao seu país de origem. Em seguida, o policial deveria mandá-la para um oficial de asilo para um “medo” entrevista.

This “fast-track” process means people do not get a court hearing before they are deported. It does not apply to asylum seekers, lawful residents, or refugees. If you are arrested because you are undocumented and you want to claim asylum, explain that you fear returning to your country of origin. Then the arresting officer should send you to an asylum officer for a “credible fear” interview.

Leia mais detalhes sobre o Página de FAQs de clínica.

Read more details on the CLINIC FAQs page.

Julho 16, 2019, atualização:

July 16, 2019, update:

Hoje há uma nova regra para os requerentes de asilo, vindo para os EUA.

Today there is a new rule for asylum seekers coming to the USA.

O departamento de segurança interna e o departamento de Justiça dizem que os requerentes de asilo que chegam na fronteira EUA-México devem primeiro pedir asilo em outro país, que eles viajaram através de sua rota. Eles só podem pedir asilo na fronteira dos EUA, se eles foram recusados asilo em outro país, ao longo do caminho.

The Department of Homeland Security and the Department of Justice say that asylum seekers arriving at the US-Mexico border must first ask for asylum in another country they traveled through on their route. They can only ask for asylum at the US border if they were refused asylum in another country along the way.

Essa nova regra aplica-se a crianças, bem como adultos. Não se aplica se você puder provar que te foi negado asilo na Guatemala ou México, ou se você puder provar que você é uma vítima do tráfico humano.

This new rule applies to children as well as adults. It does not apply if you can prove that you were denied asylum in Guatemala or Mexico, or if you can prove you are a victim of human trafficking.

Leia mais detalhes sobre o Página de FAQs de clínica.

Read more details on the CLINIC FAQs page.

Julho 2, 2019, atualização:

July 2, 2019, update:

Um juiz dos EUA disse que a abril 2019 ordem pelo procurador-geral é ilegal. O juiz diz que os requerentes de asilo não devem ser mantidos indefinidamente.

A US judge said that the April 2019 order by the Attorney General is unlawful. The judge says asylum seekers should not be held indefinitely.

Ordem do procurador-geral estava começar em julho. A ordem diz que alguns requerentes de asilo que mostraram “medo” vai ter que ficar de castigo até sua audiência de asilo. (Há quase 900,000 casos esperando para audiências de imigração, e pode levar até 3 anos de um asilo caso a ser decidido.) Mas o juiz disse que a ordem é contra nós, lei. Ela disse que os migrantes têm o direito ao devido processo.

The Attorney General’s order was due to start in July. The order says that some asylum seekers who have shown “credible fear” will have to stay in detention until their asylum hearing. (There are almost 900,000 cases waiting for immigration hearings, and it can take up to 3 years for an asylum case to be decided.) But the judge said the order is against US law. She said that migrants have the right to due process.

O que isso significa para os requerentes de asilo?

What does this mean for asylum seekers?

Devido processo legal significa que os requerentes de asilo têm o direito de ter uma corte de imigração decidir se eles devem ser mantidos ou liberados sob fiança. Isso é chamado de uma audiência de vínculo. O juiz diz que os requerentes de asilo devem ser dada uma audiência de vínculo.

Due process means asylum seekers have the right to have an immigration court decide if they should be held or released on bail. This is called a bond hearing. The judge says asylum seekers must be given a bond hearing.

O governo dos EUA não quer ser libertado enquanto esperam os requerentes de asilo. Então, o departamento de Justiça vai apelar a decisão do juiz.

The US government does not want asylum seekers to be released while they wait. So the Department of Justice will appeal the judge’s decision.

Dia Mundial do refugiado 2019 atualização:

June 2019 update:

Os governos dos EUA e o México disse que eles estão expandindo os protocolos de proteção de migrantes (“Permanecem no México” política).

The US and Mexican governments said they are expanding the Migrant Protection Protocols (“Remain in Mexico” policy).

Pessoas que procuram asilo nos EUA estão sendo devolvidas para o México, enquanto esperam seus casos para serem processados em tribunais de imigração dos EUA. Os protocolos estão sendo usados em San Diego e Calexico na Califórnia e em El Paso, Texas. O governo dos EUA disse que usará os protocolos no mais portas de entrada na fronteira EUA-México. O governo mexicano disse que irá fornecer os requerentes de asilo à espera no México com cuidados de saúde, autorizações de trabalho, e educação.

People seeking asylum in the USA are being returned to Mexico as they wait for their cases to be processed in US immigration courts. The protocols are being used in San Diego and Calexico in California and in El Paso, Texas. The US government said it will use the protocols at more ports of entry on the US-Mexican border. The Mexican government said it will provide asylum seekers waiting in Mexico with health care, work permits, and education.

Grupos de direitos civis dizem que os protocolos são perigoso e errado. Dizem que a política torna-se difícil para os requerentes de asilo obter a ajuda jurídica precisam. Eles estão apelando contra as novas regras nos tribunais dos EUA.

Civil rights groups say the protocols are dangerous and wrong. They say policy makes it hard for asylum seekers to get the legal help they need. They are appealing against the new rules in the US courts.

Abril 17, 2019, atualização:

April 17, 2019, update:

O procurador geral diz que alguns requerentes de asilo podem não se aplicar para a liberação enquanto esperam sua audiência de asilo.

The US Attorney General says that some asylum seekers may not apply for release while they wait for their asylum hearing.

Esta ordem não é iniciado até julho 2019. A nova ordem pode se aplicar a pessoas que fizeram sucesso medo afirmam. O procurador-geral disse que, Depois de estabelecer uma “medo de perseguição ou tortura,” estes requerentes de asilo será inelegíveis para libertação sob fiança. Leia o pedido do procurador-geral.

This order does not start until July 2019. The new order may apply to people who have made a successful credible fear claim. The Attorney General said that, after establishing a “credible fear of persecution or torture,” these asylum seekers will be ineligible for release on bond. Read the Attorney General’s order.

O que isso significa para os requerentes de asilo?

What does this mean for asylum seekers?

Depois de julho 2019, Se você passou uma entrevista de medo e foram aprovado para remoção, Você pode ter que permanecer na detenção enquanto você espera para o seu caso ser ouvido. Nesta nova ordem não se aplica a crianças desacompanhadas ou famílias com crianças.

After July 2019, if you have passed a credible fear interview and have been approved for removal, you may have to remain in detention while you wait for your case to be heard. This new order does not apply to unaccompanied children or families with children.

Deixaremos você sabe se há mais notícias sobre esta ordem.

We will let you know if there is more news about this order.

Janeiro de 25, 2019 atualizações:

January 25, 2019 updates:

Atualização 1

Update 1

O departamento de segurança interna começou sua “Protocolos de proteção migrantes” na fronteira EUA-México.

The Department of Homeland Security has started its “Migrant Protection Protocols” at the US-Mexican border.

Pessoas que procuram asilo na fronteira San Ysidro podem ser retornadas para o México e tem de esperar lá até que sua aplicação é processada. O governo dos EUA diz que o governo mexicano irá proteger as pessoas, enquanto esperam. A nova política não se aplica para menores desacompanhados (crianças menores de 18 anos de idade que não estão com adultos) ou para mexicanos.

People seeking asylum at the San Ysidro border crossing may be returned to Mexico and have to wait there until their application is processed. The US government says the Mexican government will protect people while they wait. The new policy does not apply to unaccompanied minors (children under 18 years old who are not with adults) or to Mexican nationals.

O que isso significa para os requerentes de asilo?

What does this mean for asylum seekers?

Isso significa que o governo dos EUA voltará a requerentes de asilo para o México enquanto aguardam uma audiência (vai o tribunal para ver o juiz). Requerentes de asilo poderão vir para os EUA para suas audições. A primeira audiência deve estar dentro 45 dias, e então, pode haver mais audiências. O governo diz que eles devem obter uma decisão no prazo de um ano. Leia a declaração de migrantes proteção protocolos do departamento de segurança nacional.

This means the US government will return asylum seekers to Mexico while they wait for a hearing (going to the court to see the judge). Asylum seekers will be allowed to come into the USA for their hearings. The first hearing should be within 45 days, and then there may be more hearings. The government says they should get a decision within one year. Read the Migrant Protection Protocols statement from the Department of Homeland Security.

Existem cerca de 800,000 aguardando processamento de pedidos de asilo. Isto significa uma espera de vários anos para pessoas na parte inferior da lista. Pessoas esperando no México não irá para o final da lista. Mas será mais difícil para eles encontrar um advogado dos EUA para ajudá-los.

There are about 800,000 asylum applications waiting to be processed. This means a wait of several years for people at the bottom of the list. People waiting in Mexico will not go to the bottom of the list. But it will be harder for them to find a US lawyer to help them.

Mesmo depois de uma longa espera, a maioria dos pedidos de asilo são virados para baixo. Muito poucas pessoas são concedidas asilo.

Even after a long wait, most asylum applications are turned down. Very few people are granted asylum.

Atualização 2

Update 2

O número de pessoas permitidos pedir asilo na fronteira EUA-México, todos os dias é limitado.

The number of people allowed to apply for asylum at the US-Mexican border every day is limited.

Relatórios do México disse oficiais do governo dos Estados Unidos Mexicanos funcionários que só aceitarão 20 pedidos de asilo por dia no porto de entrada San Ysidro. Os aplicativos serão tomados, e então os requerentes de asilo voltará ao México para esperar.

Reports from Mexico say US government officials told Mexican officials that they will only accept 20 asylum applications per day at the San Ysidro port of entry. The applications will be taken, and then the asylum seekers will go back to Mexico to wait.

Esse processo é conhecido como “de medição.” Isso significa que apenas um número definido de pessoas esperando na fronteira está autorizado a aplicar todos os dias. Medição é usado em outras portas de entrada, também. Aprenda mminério, sobre o processo de um recente relatório.

This process is known as “metering.” It means only a set number of people waiting at the border are allowed to apply every day. Metering is used at other ports of entry, too. Learn more about the process from a recent report.

Dezembro de 21, 2018 atualização:

December 21, 2018 update:

atualizações de asilo - Selo do Supremo TribunalA Suprema Corte dos Estados Unidos rejeitou a ordem presidencial para banir os requerentes de asilo que não vêm através de uma porta de entrada.

asylum updates - Supreme court sealThe Supreme Court of the United States rejected the presidential order to ban asylum seekers who do not come through a port of entry.

Decisão do Supremo Tribunal significa que a ordem presidencial não é permitida. Isso significa que os Estados Unidos devem processa os pedidos de asilo de pessoas mesmo que não vieram através de passagens de fronteira oficial.

The Supreme Court’s decision means the presidential order is not allowed. It means the United States must process asylum claims from people even if they did not come through official border crossings.

Dezembro de 20, 2018 atualização:

December 20, 2018 update:

O departamento de segurança interna diz que ele irá retornar os requerentes de asilo para o México enquanto esperam para uma audição sobre seu pedido.

The Department of Homeland Security says it will return asylum seekers to Mexico while they wait for a hearing on their request.

Em dezembro de 20, 2018, Secretário da Homeland Security Kirstjen Nielsen disse que os requerentes de asilo “Vou esperar por uma decisão da corte de imigração, enquanto eles estão no México.” O anúncio diz que ele se aplica ao “chegando em indivíduos entram nos Estados Unidos do México — ilegalmente ou sem documentação adequada.”

On December 20, 2018, Secretary of Homeland Security Kirstjen Nielsen said asylum seekers “will wait for an immigration court decision while they are in Mexico.” The announcement says it applies to “individuals arriving in or entering the United States from Mexico—illegally or without proper documentation.”

O que isso significa para os requerentes de asilo?

What does this mean for asylum seekers?

Depois de você reivindicar asilo, a lei diz que deve ser dada uma “medo” entrevista. A entrevista é o primeiro passo em um pedido de asilo. Se você passar a sua entrevista de medo, Você pode aplicar para asilo. A nova regra diz que, em seguida, os requerentes de asilo será “processado pelo DHS e dado um ' aviso para aparecer’ para sua audiência de imigração.” Por causa da nova regra, Você será enviado para o México em vez de esperar nos EUA.

After you claim asylum, the law says you must be given a “credible fear” interview. The interview is the first step in a request for asylum. If you pass your credible fear interview, you can apply for asylum. The new rule says that then asylum seekers will be “processed by DHS and given a ‘Notice to Appear’ for their immigration court hearing.” Because of the new rule, you will be sent to Mexico instead of waiting in the USA.

O anúncio diz também pessoas esperando no México terão acesso aos advogados de imigração e para os EUA para suas audiências. Mas apenas um pequeno número de requerentes de asilo vai receber asilo nas suas audiências.. O resto será deportado. Leia o anúncio completo do departamento de segurança nacional.

The announcement also says people waiting in Mexico will have access to immigration attorneys and to the USA for their court hearings. But only a small number of asylum seekers will receive asylum at their hearings. The rest will be deported. Read the full announcement from the Department of Homeland Security.

Dezembro de 19, 2018 – duas atualizações:

December 19, 2018 – two updates:

Atualização 1

Update 1

Um juiz dos EUA bloqueado a alteração de regra de asilo feita em junho.
A US judge has blocked the asylum rule change made in June.

Em junho de 11, 2018, antigo advogado nos sessões gerais Jeff disse que pessoas que fugiam da violência doméstica ou violência de gangues em seus países de origem não geralmente poderá reivindicar asilo na América. Mas em dezembro 19, O juiz Emmet Sullivan disse que a nova regra foi ilegal. Ele disse que estes migrantes ainda estão autorizados a solicitar asilo.

On June 11, 2018, former US Attorney General Jeff Sessions said that people fleeing domestic violence or gang violence in their home countries will not generally be allowed to claim asylum in America. But on December 19, Judge Emmet Sullivan said the new rule was unlawful. He said these migrants are still allowed to request asylum.

O que significa, para os migrantes, a decisão do juiz?

What does the judge’s decision mean for migrants?

Isso significa que você tem o direito de solicitar asilo nos EUA por motivos de violência de gangues e violência doméstica. Você tem o direito de ser ouvido antes de você é deportado. Mas é que a decisão Não Quer dizer, que seu pedido será concedido. Muito poucas pessoas são concedidas asilo.

It means that you have a right to request asylum in the USA for reasons of gang violence and domestic violence. You have a right to be heard before you are deported. But the decision does not mean your request will be granted. Very few people are granted asylum.

Atualização 2

Update 2

O juiz de distrito dos Estados Unidos na Califórnia tem continuado o bloco na ordem presidencial feitas em novembro.
The US District Judge in California has continued the block on the presidential order made in November.

Em novembro, Trump Presidente assinou uma nova regra dizendo que só os requerentes de asilo que vão para uma porta de entrada do EUA podem solicitar asilo. Em novembro de 19, Juiz Jon Tigar parou a nova regra, dizendo que era contra a lei dos Estados Unidos. Agora, o juiz fez uma liminar que continua sua proibição contra a regra.

In November, President Trump signed a new rule saying only asylum seekers who go to a US port of entry can request asylum. On November 19, Judge Jon Tigar stopped the new rule, saying it was against US law. Now the judge has made an injunction that continues his ban against the rule.

O que significa, para os requerentes de asilo, liminar do juiz?

What does the judge’s injunction mean for asylum seekers?

A liminar significa que proibição do juiz sobre a nova regra continuará. Isso significa que os Estados Unidos devem processa os pedidos de asilo de pessoas mesmo que não vieram através de uma porta de entrada. Mas esta decisão faz Não Quer dizer, que será concedido o asilo. Ainda é muito difícil conseguir asilo nos EUA.

The injunction means the judge’s ban on the new rule will continue. It means the United States must process asylum claims from people even if they did not come through a port of entry. But this ruling does not mean that asylum will be granted. It is still very difficult to get asylum in the USA.

USAHello suporta o direitos de asilo para pedir proteção dos Estados Unidos.

USAHello supports the rights of asylum seekers to ask for protection in the United States.

Novembro de 19, 2018 atualização: Um juiz de distrito de Estados Unidos bloqueado a ordem presidencial até dezembro 19.

November 19, 2018 update: A US District Judge has blocked the presidential order until December 19.

O juiz diz que a ordem presidencial vai contra os Estados Unidos’ lei. A lei americana diz que pessoas em solo americano são elegíveis para solicitar asilo. Que ele não diz que eles têm que passar por uma porta de entrada. Em novembro de 19, o juiz disse que os Estados Unidos devem seguir a lei.

The judge says the presidential order goes against the United States’ law. US law says people on American soil are eligible to apply for asylum. It does not say they have to come through a port of entry. On November 19, the judge said the United States must follow the law.

O que significa esta nova decisão??

What does this new ruling mean?

A decisão de novembro 19 significa que os Estados Unidos deve processa os pedidos de asilo, de pessoas que não veio através de uma porta de entrada. A decisão diz que essas pessoas devem aplicar. Mas esta decisão faz Não Quer dizer, que será concedido o asilo. Ainda é muito difícil conseguir asilo nos EUA.

The ruling on November 19 means the United States must process asylum claims from people who did not come through a port of entry. The ruling says these people must be allowed to apply. But this ruling does not mean that asylum will be granted. It is still very difficult to get asylum in the USA.

Novembro de 8, 2018

November 8, 2018

Trump Presidente assinou uma ordem para limitar os requerentes de asilo na fronteira sul dos Estados Unidos. A nova regra diz que os requerentes de asilo devem ir para uma porta de entrada de Estados Unidos.

President Trump has signed an order to limit asylum seekers on the southern border of the United States. The new rule says that asylum seekers must go to a US port of entry.

A regra começará à meia-noite de sexta-feira, Novembro de 9. Que dure por 90 dias. A nova regra não se aplica às crianças sem um adulto.

The rule will start at midnight on Friday, November 9. It lasts for 90 days. The new rule does not apply to children without an adult.

O que isso significa para os requerentes de asilo na fronteira sul?

What does this mean for asylum seekers on the southern border?

Esta mudança significa que se as pessoas entram os Estados Unidos em qualquer lugar exceto em um ponto de entrada, Eles não são elegíveis para pedir asilo. Eles podem obter proteção especial por causa de “medo razoável” (menos de um em cada quatro pessoas se isto). Mas a maioria das pessoas será deportada. Leia mais sobre medo razoável e medo.

This change means that if people enter the United States anywhere except at a port of entry, they are not eligible to ask for asylum. They may get special protection because of “reasonable fear” (fewer than one in four people get this). But most people will be deported. Read more about reasonable fear and credible fear.

O que significa a nova regra para as pessoas que já estão no asilo dos EUA procuram?

What does the new rule mean for people who are already in the US seeking asylum?

A nova regra não afeta pessoas já dentro dos Estados Unidos ou as pessoas que chegam em novembro 9 antes da meia-noite.

The new rule does not affect people already inside the United States or people who arrive on November 9 before midnight.

Esta regra vai mudar novamente?

Will this rule change again?

As leis dos Estados Unidos dizem que os migrantes podem reivindicar asilo quando eles estão em solo americano, no entanto e onde quer que eles entraram.... Para que grupos de direitos civis estão lutando contra a nova regra.

The laws of the United States say that migrants can claim asylum when they are on American soil, however and wherever they entered. So civil rights groups are fighting against the new rule.

Atualização de logotipo ICE para os requerentes de asilo

ICE logo update for asylum seekers

Dia Mundial do refugiado 2018

June 2018

Houve uma mudança de regras para os requerentes de asilo que vir para os Estados Unidos. Em junho de 11, 2018, E.U. procurador geral Jeff Sessions disse que pessoas que fugiam da violência doméstica ou violência de gangues em seus países de origem não geralmente poderá reivindicar asilo na América.

There has been a change to rules for asylum seekers coming to the United States. On June 11, 2018, US Attorney General Jeff Sessions said that people fleeing domestic violence or gang violence in their home countries will not generally be allowed to claim asylum in America.

O que isso significa para os requerentes de asilo?

What does this mean for asylum seekers?

Essa alteração afeta principalmente a requerentes de asilo, se você está vindo para a fronteira entre o México e os Estados Unidos. Você provavelmente veio de um país onde a violência das gangues é tornar a vida perigosa. Ou você pode ser uma mulher, deixando um lar violento, para proteger a si e seus filhos. As novas regras dizem que não se consegue asilo devido a essas razões.

This change mostly affects asylum seekers if you are coming to the border between Mexico and the United States. You have probably come from a country where gang violence is making life dangerous. Or you may be a woman leaving a violent home to keep yourself and your children safe. The new rules say you cannot get asylum due to those reasons.

Já é muito difícil conseguir o estatuto de asilo na América. A maioria dos requerentes de asilo não são aceitos. A lei diz que você pode procurar asilo, se você tem medo de perseguição por causa da:

It is already very difficult to get asylum status in America. Most asylum seekers are not accepted. The law says you may seek asylum if you have fear of persecution because of:

• corrida

• race

• religião
• religion
• nacionalidade
• nationality
• Associação em um determinado grupo social
• membership in a particular social group
• opinião política

• political opinion

Mesmo se você vem para um desses motivos, pode ser difícil de provar para EUA. Immigration and Customs Enforcement (GELO). Leia esta página do governo para saber mais sobre regras para requerentes de asilo.

Even if you coming for one of these reasons, it can be difficult to prove to U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE). Read this government page to learn more about rules for seeking asylum.

O que vai acontecer comigo se eu chegar na fronteira à procura de asilo para um desses motivos?

What will happen to me if I arrive on the border seeking asylum for one of these reasons?

Todos os requerentes de asilo que procuram asilo devem entender que eles podem ser realizados pelo governo dos EUA (forçado a ficar no centro de detenção) por muitas semanas. Algumas pessoas foram separadas de seus filhos quando eles chegam na fronteira. Desde junho 20, Isso não é permitido. Há grupos que trabalham nos Estados Unidos para ajudar os pais a encontrar seus filhos. Mas há muito pouco que alguém possa fazer para ajudar você ou seus filhos, se você já está sendo mantido pelo governo dos EUA.

All asylum seekers who are seeking asylum should understand that they may be held by the US government (forced to stay in a detention center) for many weeks. Some people have been separated from their children when they arrive on the border. Since June 20, this is not allowed. There are groups working in the US to help parents find their children. But there is very little anyone can do to help you or your children if you are already being held by the US government.

O que devo fazer?

What should I do?

Você precisa pedir um advogado. Nos Estados Unidos, Você tem direito a um advogado., Mas você deve pedir um advogado. Você precisa dizer, “Eu quero falar com um advogado agora.” Manter pedindo a cada pessoa que você falar com um advogado até lhe dão acesso a um advogado.

You need to ask for a lawyer. In the United States, you have the right to a lawyer, but you MUST ask for a lawyer. You need to say, “I want to speak to a lawyer now.” Keep asking every person you talk to for a lawyer until you are given access to a lawyer.

E se eu passar minha entrevista? Irá ainda ser detido?

What if I pass my interview? Will I still be detained?

Se você passou sua entrevista de asilo (chamado de um “medo” entrevista) Você vai ter uma audiência perante um juiz para fazer seu caso de asilo. Demora muito tempo para chegar a uma audiência. Você deve ser liberado da prisão enquanto espera.

If you have passed your asylum interview (called a “credible fear” interview) you will get a hearing in front of a judge to make your case for asylum. It can take a very long time to get a hearing. You should be released from detention while you wait.

No entanto, alguns centros de detenção estão segurando os requerentes de asilo mesmo depois que eles passam sua entrevista. Em julho de 2, um juiz federal disse que ICE não deve segurar os requerentes de asilo depois de sua entrevista sem uma boa razão. Se vocês estão sendo mantidos depois que você passou sua entrevista, peça para falar com um advogado.

However, some detention centers are holding asylum seekers even after they pass their interview. On July 2, a federal judge said ICE must not hold asylum seekers after their interview without a good reason. If you are being held after you have passed your interview, ask to speak to a lawyer.

Você foram separado do seu filho?

Have you been separated from your child?

Em alguns casos, as crianças requerentes de asilo têm sido separadas de seus pais.

In some cases, children of asylum seekers have been separated from their parents.

Se ter sido separado de seu pai ou o filho enquanto requerentes de asilo, chamar os E.U.. Immigration and Customs Enforcement (GELO) linha de informações relatórios detenção em 1-888-351-4024. Existem operadores de língua espanhola disponível e é um serviço gratuito. Horário é de segunda a sexta-feira 8:00 Marlene. Para 8:00 paixao. (Hora do leste). Se você está chamando de dentro de um centro de detenção de gelo, Use o seletor da velocidade 9116# na plataforma chamada grátis.

If you have been separated from your parent or child while seeking asylum, call the U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE) detention reporting information line at 1-888-351-4024. There are Spanish-speaking operators available and it is a free service. Hours are Monday to Friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m. (Eastern Time). If you are calling from inside an ICE detention facility, use speed dial 9116# on the free call platform.

ICE trabalha com o escritório de reinstalação de refugiados (ORR) para localizar as crianças. Você também pode Ligue para a linha de pai de ORR em 1-800-203-7001 Se você acredita que o governo dos EUA tem seu filho. Se você está chamando de um centro de detenção de gelo, Use o seletor da velocidade 699# na plataforma chamada grátis. Disponível 24 horas por dia, 7 dias da semana, em espanhol ou inglês.

ICE works with the Office of Refugee Resettlement (ORR) to locate children. You can also call the ORR Parent Hotline at 1-800-203-7001 if you believe the US government has your child. If you are calling from an ICE detention facility, use speed dial 699# on the free call platform. Available 24 hours a day, 7 days a week, in Spanish or English.

Você (ou seus amigos, família ou advogado) pode também entrar em contato com gelo ou ORR por e-mail:

You (or your friends, family or lawyer) can also contact ICE or ORR by email:

  • ICE de e-mail no Parental.Interests@ice.dhs.gov
  • Email ORR em information@ORRNCC.com
  • Email ICE at Parental.Interests@ice.dhs.gov
  • Email ORR at information@ORRNCC.com

Saiba Mais

Learn more



As informações nesta página vem de CLÍNICA, o Departamento de segurança interna, o Federal Register, USCIS e outras fontes confiáveis. Destina-se para orientação e é atualizado tão frequentemente quanto possível. USAHello não dá conselhos legais, Nem são qualquer um dos nossos materiais destinados a ser tomado como aconselhamento jurídico. Se você estiver procurando por um advogado gratuito ou de baixo custo ou ajuda legal, Podemos ajudá-lo encontrar serviços jurídicos livre e de baixo custo.

The information on this page comes from CLINIC, the Department of Homeland Security, the Federal Register, USCIS and other trusted sources. It is intended for guidance and is updated as often as possible. USAHello does not give legal advice, nor are any of our materials intended to be taken as legal advice. If you are looking for a free or low-cost lawyer or legal help, we can help you find free and low-cost legal services.

Encontrar ajuda perto de você

Use FindHello para procurar serviços e recursos em sua cidade.

Comece sua busca

 

 

Esta página ajudá-lo? Rosto sorridente Sim Cara de carranca Não
Obrigado pelo seu feedback!